Condiciones generales de venta de productos a particulares
Última actualización: 2 de mayo de 2023
Índice
ARTÍCULO 2. PRINCIPIOS GENERALES
ARTÍCULO 3. EDAD LEGAL Y CAPACIDAD
ARTÍCULO 5. PROCEDIMIENTO DE COMPRA DE PRODUCTOS
5.2 Pedidos a través de la tienda en línea
5.3 Anulación del pedido por parte del Vendedor
ARTÍCULO 6. CONFIRMACIÓN DEL PEDIDO
6.1 A través de la tienda en línea
ARTÍCULO 8. DERECHO DE RETRACTACIÓN
ARTÍCULO 9. PRECIOS DE LOS PRODUCTOS
11.1.2 Venta a través de la tienda en línea
11.2 SEGURIDAD DE LAS TRANSACCIONES
ARTÍCULO 12. ENTREGA DE PRODUCTOS
ARTÍCULO 13. RECEPCIÓN DE PRODUCTOS
14.2 Garantía contra vicios ocultos
14.3.2 Garantía de devolución de 30 días
ARTÍCULO 15. RESPONSABILIDAD RESPONSABILIDAD
15.1 Información contenida en la tienda en línea
15.2. Uso del Sitio y de la Tienda Online
15.4 Uso o instalación inadecuados del Producto
ARTÍCULO 16. PROPIEDAD INTELECTUAL Y GARANTÍA DE INFRACCIÓN
ARTÍCULO 17. FUERZA MAYOR FUERZA MAYOR
ARTÍCULO 18. LEY DE PROTECCIÓN DE DATOS - TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES
18.2. Cookies y otras tecnologías de seguimiento
PREÁMBULO
Las presentes condiciones generales de venta (las "CGV") se aplican a todos los pedidos de productos realizados por cualquier comprador no profesional (en lo sucesivo, "el Cliente") a SOLABLE, sociedad por acciones simplificada con un capital de 13.500 euros, con domicilio social en 8 avenue Fernand JULIEN, 13410 Lambesc (Francia), inscrita en el RCS de Salon-de-Provence con el número 811565803 (en lo sucesivo, "el Vendedor"), mediante un pedido directo a un responsable comercial o a través de la tienda en línea alojada en la dirección : https://lavie.bio/boutique/.
SOLABLE distribuye purificadores de agua potable UV-A.
Les présentes dispositions contractuelles sont exclusivement applicables à tout contrat portant sur l’achat des produits SOLABLES conclu par un acheteur non professionnel. Les présentes CGV représentent l’intégralité de l’accord entre les parties.
Toute commande implique l’acceptation sans réserve des CGV. L’acceptation par le Client est réalisée par la signature de l’acheteur afin que cela constitue une vente ferme et définitive sous la réserve de son acceptation par le Vendeur.
Las CGC prevalecen sobre cualquier otro documento intercambiado entre las partes, independientemente del momento en que este documento haya sido puesto en conocimiento del Vendedor. Cualquier condición especial que derogue o complemente las CGC deberá ser aceptada previamente por escrito por el Vendedor.
El Vendedor se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las presentes condiciones generales de venta, en particular para adaptarlas a las disposiciones legales aplicables. No obstante, las condiciones generales de venta aplicables en el momento de la realización de un pedido serán las vigentes en el momento de la firma del pedido por parte del Cliente.
ARTÍCULO 1. DEFINICIONES
Cliente
Comprador no profesional que compra Productos al Vendedor. Se entiende por Comprador no profesional toda persona física o jurídica, pública o privada, que actúe con fines que no entren en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal, liberal o agrícola, incluso cuando actúe en nombre o por cuenta de otro profesional.
Pedidos
Documento utilizado por el Cliente para comprar Productos. En particular, especifica las cantidades de Productos comprados, el Precio y los posibles descuentos, las penalizaciones aplicables en caso de retraso en el pago, las condiciones de entrega de los Productos y la fecha u horas de entrega de los Productos. El Vendedor dispone de 7 días para aceptar el Pedido y devolver una copia al Cliente.
Productos
Todos los Productos puestos a la venta por el Vendedor que figuran en los catálogos o en la tienda en línea del Vendedor. Estos catálogos o la tienda en línea describen los Productos, presentan sus características y determinan los precios correspondientes. Estos Productos cumplen la normativa vigente en Francia y en Europa y sus prestaciones son compatibles con el uso del Cliente.
Ventas
Profesional que ofrece Productos para la venta a Clientes.
Lugar :
Conjunto de páginas web y recursos enlazados mediante hipervínculos, definidos y accesibles mediante una dirección web. A los efectos del presente documento, el término puede referirse al Sitio del Vendedor o, excepcionalmente, a otros sitios a los que pueda remitir. La dirección del Sitio del Vendedor es : https://lavie.bio
Tienda en línea
Página dedicada en el sitio comercial del Vendedor, situada en la siguiente dirección: https://lavie.bio/boutique/.
Protocolo SSL (Security Socket Layers) o TSL:
Protocolo para proteger los intercambios de información en Internet.
Galleta :
Pequeño archivo almacenado por un servidor en el terminal de un usuario (ordenador, teléfono, etc.) y asociado a un dominio web (es decir, en la mayoría de los casos a todas las páginas de un mismo sitio web). Este archivo se devuelve automáticamente cuando se establecen contactos posteriores con el mismo dominio.
ARTÍCULO 2. PRINCIPIOS GENERALES
Las presentes Condiciones Generales de Venta establecen las condiciones de venta en tienda o en línea entre el Vendedor y cualquier cliente.
Están escritas en francés en su versión original, que es la única auténtica y prevalece sobre cualquier otra versión.
Les présentes Conditions Générales de Vente s’appliquent à l’exclusion de toutes autres conditions. Elles sont accessibles par le Client sur la Boutique en ligne à tout moment et elles sont systématiquement soumises au Client avant toute commande et au moment de l’enregistrement de la commande.
Lors de l’ouverture d’un Compte client sur la Boutique en ligne, le fait de cliquer sur le bouton « J’accepte les conditions générales de vente » manifeste le consentement du Client à l’application des présentes Conditions Générales de Vente.
Cuando se adquiere un Producto en las instalaciones, la firma en el formulario de pedido y la marca antes del párrafo "He leído y acepto las Condiciones Generales de Venta" indican el consentimiento del Cliente a la aplicación de las presentes Condiciones Generales de Venta.
El Cliente declara conocer las siguientes disposiciones antes de realizar un pedido de Productos.
En conséquence, le fait de passer commande implique l’adhésion entière et sans réserve du Client à ces Conditions Générales de Vente.
Une version imprimée des Conditions Générales de Vente ainsi que toute information adressée par voie électronique seront admises dans toute procédure judiciaire concernant l’application des présentes Conditions Générales de Vente de la même manière et dans les mêmes conditions que n’importe quel autre document écrit et conservé en format papier.
Le fait de ne pas exercer, à un moment quelconque, une prérogative reconnue par les présentes Conditions générales de vente, ou de ne pas exiger l’application d’une stipulation quelconque de la convention issue desdites Conditions ne pourra en aucun cas être interprétée, ni comme une modification du contrat, ni comme une renonciation expresse ou tacite au droit d’exercer ladite prérogative dans l’avenir, ou au droit d’exiger l’exécution scrupuleuse des engagements souscrits aux présentes.
Dans l’hypothèse où l’un quelconque des termes des Conditions Générales de Vente serait considéré comme illégal ou inopposable par une décision de justice, les autres dispositions resteront en vigueur.
Modificación de las Condiciones Generales de Venta en línea
Compte tenu des évolutions possibles du Site, le Vendeur se réserve la possibilité d’adapter ou de modifier à tout moment les présentes Conditions Générales de Vente. En conséquence, le Vendeur invite le Client à consulter les Conditions Générales de Vente avant toute nouvelle commande. Les Conditions Générales de Vente alors en vigueur seront applicables à toutes les commandes passées à compter de leur date de mise en ligne.
ARTÍCULO 3. EDAD LEGAL Y CAPACIDAD
Le Client déclare être juridiquement capable de conclure le présent Contrat, dont les Conditions Générales de Vente sont présentées ci-après, c’est-à-dire avoir la majorité légale et ne pas être sous tutelle ou curatelle.
ARTÍCULO 4. PRODUCTOS
Las características esenciales de los Productos se describen para cada Producto en el catálogo en línea. Se presentaron al Cliente antes del pedido, en el marco de la información precontractual facilitada al Cliente.
ARTÍCULO 5. PROCEDIMIENTO DE COMPRA DE PRODUCTOS
5.1 Pedidos in situ
El Cliente adquirirá los Productos mediante la emisión de Pedidos que el Vendedor entregará al Cliente durante la visita de éste.
La vente ne sera considérée comme définitive qu’après acceptation de la Commande par le Vendeur, renvoi d’un exemplaire de la Commande au Client et encaissement par le Vendeur de l’intégralité du prix des Produits.
Las Condiciones Generales de Venta y los Pedidos forman un conjunto indivisible. En cualquier caso, las Condiciones Generales de Venta no constituyen un pedido ni una obligación por parte del Cliente de encargar Productos.
En cas d’indisponibilité du produit commandé, le Vendeur propose au Client, qui doit donner son accord, la fourniture d’un produit équivalent susceptible de remplacer le produit commandé.
En cas de désaccord du Client, l’indisponibilité du produit commandé entraîne l’annulation de la commande et le remboursement du Client.
5.2 Pedidos a través de la tienda en línea
El Cliente compra Productos del catálogo online del Vendedor accediendo a la página web de Lavie Shop y siguiendo las instrucciones mostradas.
La venta y la aceptación de las presentes Condiciones Generales de Venta se consideran validadas cuando se confirma la compra en la tienda en línea.
Se enviará un resumen de la información del pedido y de las presentes Condiciones Generales de Venta en formato PDF a través de la dirección de correo electrónico de confirmación del pedido.
Todos los pedidos realizados a través de la tienda en línea Lavie están sujetos a pago.
Para realizar un pedido en la tienda en línea, el Cliente debe :
- Llene su cesta con uno o varios Productos;
- Introduzca sus datos de facturación, dirección de correo electrónico y dirección de facturación y/o entrega;
- Elija crear una cuenta de cliente
- Elija su método de entrega.
- Compruebe los Productos pedidos, el precio total del pedido y las condiciones del pedido.
Eligen su forma de pago. Si es necesario, pueden modificar su pedido o volver sobre él antes de confirmarlo definitivamente.
La commande ne sera définitivement enregistrée qu’à la dernière validation de l’écran récapitulatif de la commande. Cette action est assimilée à la signature manuscrite visée à l’article 1367 du code civil et à la conclusion d’un contrat sous forme électronique au sens des articles 1127-1 et 1127-2 du code civil français.
A partir de esta acción :
- Le Client confirme sa commande et déclare accepter celle-ci, ainsi que l’intégralité des présentes Conditions Générales de Vente pleinement et sans réserve ; et
- El auto se considera irrevocable y sólo podrá ser impugnado en los supuestos taxativamente previstos en el mismo.
Le Client a la possibilité d’imprimer le bon de commande correspondant à sa commande.
5.3 Anulación del pedido por parte del Vendedor
El Vendedor se reserva el derecho de suspender o anular la ejecución de cualquier pedido y/o entrega, cualquiera que sea su naturaleza, en cualquier momento del proceso de pedido, en caso de impago o pago parcial de cualquier suma adeudada por el Comprador o en caso de incidente de pago.
En caso de pago por transferencia bancaria, el Vendedor se reserva el derecho de anular el pedido del Cliente si la transferencia bancaria no se ha recibido en un plazo de 5 días a partir de la fecha del pedido. De este modo, el pedido seguirá siendo propiedad del Vendedor hasta que se haya efectuado el pago íntegro al Vendedor de conformidad con lo dispuesto en el artículo 9 de las presentes Condiciones Generales de Venta.
ARTÍCULO 6. CONFIRMACIÓN DEL PEDIDO
6.1 A través de la tienda en línea
Dès l’enregistrement de sa Commande par le Client, un accusé de réception détaillé de celle-ci lui est envoyé à son adresse e-mail qu’il aura préalablement renseignée. Cet accusé de réception précise le montant exact facturé, l’indication des produits commandés et leur quantité, les modalités de livraison de la commande et renvoie aux présentes Conditions Générales de Vente. Cet accusé de réception vaut acceptation de la commande par le Vendeur et validera la transaction.
Le Client accepte que les systèmes d’enregistrement de la commande valent preuve de l’achat et de sa date. En conservant cet e-mail et/ou en l’imprimant, le Client détient une preuve de sa Commande que le Vendeur lui recommande de conserver.
Este correo electrónico confirma que el Pedido del Cliente ha sido tenido en cuenta por el Vendedor y no que el Producto solicitado esté disponible.
Le Vendeur s’engage à honorer les commandes en ligne uniquement dans la limite des stocks disponibles.
À défaut de disponibilité, le Vendeur s’engage à en informer au plus vite le Client par courrier électronique ou par téléphone. Le Client a la faculté, en cas d’indisponibilité du Produit commandé, soit d’annuler, soit de modifier sa commande. En cas d’annulation pour indisponibilité, le Client sera remboursé dans un délai de quatorze (14) jours à compter de la réception de sa demande d’annulation.
6.2 En las instituciones
En cuanto el Cliente firma la orden de pedido, se le entrega una copia en la que se especifica el importe facturado, los productos pedidos y su cantidad, las condiciones de entrega del pedido y se hace referencia a las presentes Condiciones Generales de Venta.
ARTÍCULO 7. CUENTA DE CLIENTE
Al realizar un pedido en línea en el Sitio, el Cliente puede optar por crear una Cuenta de Cliente.
Pour la création de son compte, il sera demandé au Client d’indiquer son nom, son prénom et son adresse e-mail.
À l’issue de la création de son Compte client, un e-mail de confirmation récapitulant les informations renseignées est envoyé au Client sur l’adresse qu’il aura préalablement renseignée.
Le Client s’engage à fournir au Vendeur des données exactes, à jour, complètes et à en préserver l’exactitude. Le Client s’engage à ne pas créer de compte sous une fausse identité. Il appartient au Client de mettre à jour les données le concernant.
L’identifiant de connexion est l’adresse e-mail du Client. L’accès au Compte client est protégé par un mot de passe personnel et confidentiel. Le Client s’engage à le conserver secret et à ne pas le communiquer à des tiers à quelque titre que ce soit. Le Client est responsable de son mot de passe. S’il s’aperçoit que son compte fait l’objet d’une utilisation frauduleuse, le Client s’engage à le signaler immédiatement au Vendeur.
ARTÍCULO 8. DERECHO DE RETRACTACIÓN
Conformément à l’article L. 221-18 du code de la consommation, le consommateur qui conclut un contrat par le biais d’un moyen de communication à distance dispose d’un délai de rétractation de quatorze (14) jours à compter de la date de réception du Produit pour revenir sur sa Commande.
Il est précisé que dans le cas d’une commande portant sur plusieurs biens livrés séparément ou dans le cas d’une commande d’un bien composé de lots ou de pièces multiples dont la livraison est échelonnée sur une période définie, le délai court à compter de la réception du dernier bien ou lot ou de la dernière pièce.
En el caso de los contratos que prevén la entrega periódica de bienes a lo largo de un periodo definido, el plazo empieza a contar a partir de la recepción del primer bien.
Pour exercer son droit de rétractation, le Client dispose de quatorze (14) jours pour informer le Vendeur de son intention de se rétracter en remplissant et en envoyant le formulaire de rétractation tenu à sa disposition sur le Site internet en version imprimable ou en procédant à l’envoi du formulaire disponible en Annexe des présentes ou toute autre déclaration dénuée d’ambiguïté, exprimant sa volonté de se rétracter.
Cuando el derecho de desistimiento se transmita electrónicamente en línea desde el Sitio, el Vendedor enviará sin demora al Cliente un acuse de recibo del desistimiento.
Par la suite, le Client envoie les Produit dans un délai de quatorze (14) jours à compter de l’envoi du formulaire de rétractation, accompagnés de la copie de la facture. Les frais et risques de renvoi et de retour sont à la charge exclusive du Client. Les Produits sont retournés à l’adresse suivante : SOLABLE 8 avenue Fernand Julien 13410 LAMBESC.
Se informa al Cliente de que los gastos de devolución de los Productos en caso de retractación correrán exclusivamente a su cargo. El coste de devolución del Producto es el coste de la entrega inicial según el método de entrega estándar propuesto por el Vendedor en el momento de realizar el pedido.
Le Vendeur s’engage à rembourser au Client le prix de sa commande dans les 14 jours de la réception des Produits ou tout au moins de la preuve de l’expédition des Produits (première des deux dates).
Les Produits ne doivent pas avoir été utilisés ou endommagés et doivent être retournés intacts dans leur emballage d’origine avec leurs éventuels accessoires, manuels d’utilisation et autre documentation.
El Cliente podrá ser considerado responsable en caso de deterioro del Producto por su parte.
ARTÍCULO 9. PRECIOS DE LOS PRODUCTOS
Los Productos se suministrarán al precio vigente que figure en el catálogo de Productos comunicado por el Vendedor al Cliente el día de aceptación del Pedido por el Vendedor o en la tienda online el día de realización del Pedido a través de la tienda online.
LOS PEDIDOS REALIZADOS A TRAVÉS DE LA TIENDA EN LÍNEA ESTÁN SUJETOS A PAGO. Los precios de los Productos se indican en euros, impuestos incluidos. Incluyen el IVA aplicable en Francia en la fecha del pedido.
Les prix annoncés ne tiennent pas compte des frais de port qui sont à la charge du Client dans les conditions présentées à l’article 10.
Les offres promotionnelles ne sont valables que dans la double limite de la durée de validité de l’offre concernée et des stocks disponibles.
L’accès au Site et à la boutique en ligne se fait par le biais d’Internet.
Les frais d’accès au réseau Internet au moyen d’un service de communication à distance sont à la charge du Client.
ARTÍCULO 10. GASTOS DE ENVÍO
En el momento de realizar el pedido, el Cliente puede optar por pagar los gastos de envío:
- Pris en charge par le Vendeur pour une livraison par transporteur en relais colis ou à domicile à partir d’un montant fixé par le Vendeur.
- A la charge du Client pour une livraison à domicile ou en point relais au-dessous d’un montant fixé par le Vendeur.
Ils comprennent le traitement de la commande et l’emballage.
ARTÍCULO 11. PAGO
El pago del Pedido deberá efectuarse al contado el día de la realización del Pedido, salvo que el Cliente opte por pagar en varios plazos sin gastos.
A los efectos del presente artículo, se considerará que el pago se ha efectuado cuando los fondos se pongan efectivamente a disposición del Vendedor.
11.1 Condiciones de pago
El Cliente efectuará el pago mediante uno de los siguientes métodos: cheques, transferencia bancaria desde las zonas europeas y no europeas, transferencia bancaria SWIFT, tarjeta de crédito, Paypal©. En todos los casos anteriores, el pago se efectuará en euros (€).
11.1.1 Ventas in situ
a) Cheques
Le chèque bancaire doit être émis par une banque domiciliée en France ou à Monaco, libellé à l’ordre de SOLABLE et envoyé à l’adresse suivante : SOLABLE – 8, avenue Fernand Julien 13140 LAMBESC (France). La mise à l’encaissement sera effectuée dès réception du chèque. L’Acheteur dispose de dix (10) jours à compter de la validation de sa Commande pour transmettre le chèque à SOLABLE. Au-delà de ce délai de dix (10) jours, la Commande sera automatiquement annulée.
b) Transferencias bancarias SEPA
Sólo las transferencias desde cuentas bancarias abiertas en bancos situados en la Zona Única de Pagos en Euros se aceptan en el momento del pago.
Los gastos derivados de esta forma de pago correrán exclusivamente a cargo del Cliente.
11.1.2 Venta a través de la tienda en línea
El pago se realiza online mediante tarjeta de crédito o servicio de pago como Apple Card, KlarnaX4, Paypal, Paypal X4, cuya lista aparece en la Tienda Online en la página dedicada al pago del importe de la compra.
El Pedido se tramitará a la recepción del pago y a reserva de su cobro.
Independientemente del método de pago elegido, el pedido se cancelará automáticamente si el banco o el proveedor de servicios de pago lo rechaza.
11.2 SEGURIDAD DE LAS TRANSACCIONES
Las transacciones realizadas en la tienda en línea están protegidas por el sistema de pago 3B-Secure (3BS) en colaboración con el banco del Cliente. Toda la información intercambiada para procesar el pago está encriptada mediante el protocolo SSL. Estos datos no pueden ser detectados, interceptados o utilizados por terceros. El Vendedor no almacena estos datos en sus sistemas informáticos.
3BS es un proveedor de servicios técnicos y no gestiona litigios relacionados con la suscripción de contratos. Estos deben resolverse directamente con el Vendedor y/o el banco del Cliente.
La introducción de los datos bancarios y la firma de la orden de domiciliación están protegidas por el sistema de pago 3BS. El Cliente acepta el uso de sus datos personales para emitir y almacenar un certificado electrónico con el fin de firmar un mandato de domiciliación bancaria en línea.
Para beneficiarse del método de pago seguro SSL, el Cliente debe utilizar navegadores compatibles con SSL.
ARTÍCULO 12. ENTREGA DE PRODUCTOS
12.1 Condiciones de entrega
La livraison est effectuée en France métropolitaine, au choix du Client, en relais colis par transporteur choisi par le Vendeur ou, moyennant le paiement d’un montant forfaitaire au domicile du Client.
El número de paquete se enviará al Cliente por correo electrónico, para que pueda realizar el seguimiento de su entrega.
Los gastos de envío se facturarán según la tarifa vigente el día en que se realice el pedido.
El Cliente es informado de las condiciones de entrega antes de la confirmación definitiva del pedido.
Pour toute commande hors zones annoncées dans les présentes Conditions Générales de Vente, contacter le Vendeur par e-mail à l’adresse contact@lavie.bio
12.2 Plazos de entrega
Los plazos de entrega se indican en el Sitio al realizar el Pedido. Varían en función del modo de entrega elegido. Los plazos de entrega empiezan a contar a partir de la fecha de recepción del pago por el Vendedor.
Si varios artículos pedidos al mismo tiempo tienen fechas de entrega diferentes, la última fecha de entrega será la última disponible. No obstante, en este caso, el Vendedor se reserva el derecho de entregar el Pedido en varios plazos.
Bien qu’ils soient indicatifs, le Vendeur fera ses meilleurs efforts pour respecter les délais de livraison mentionnés lors de la commande.
En cas de retard de livraison imputable au Vendeur, le Client aura la faculté de demander l’annulation de la vente du Produit par lettre recommandée avec accusé de réception ou sur tout autre support durable (notamment mail avec accusé de réception) si, après avoir enjoint selon les mêmes modalités au Vendeur d’effectuer la livraison dans un délai supplémentaire de 15 jours, ce dernier ne s’est pas exécuté dans ce délai.
Dans cette hypothèse, la vente sera considérée comme annulée à la réception par le Vendeur de la lettre l’informant de la résiliation, à moins que qu’il ne se soit exécuté entre temps.
En cas d’annulation de la vente, le Vendeur remboursera le Client dans un délai de 14 jours à compter de la date de l’annulation.
Le non-respect des délais de livraison ne saurait donner lieu au versement d’une quelconque indemnité.
ARTÍCULO 13. RECEPCIÓN DE PRODUCTOS
Le Client est tenu de vérifier l’état de l’emballage et la conformité du Produit au moment de la livraison et doit signaler aussitôt au livreur les réserves qu’il entend émettre au sujet de l’état du Produit livré afin qu’elles soient mentionnées sur le document de transport : emballage abîmé, dommage subi, conformité par rapport à la commande, etc. Il peut aussi décider de refuser le colis si ce dernier est détérioré ou ouvert.
Toute réclamation sur les vices apparents ou sur la non-conformité du Produit livré par rapport aux informations données lors de la présentation du Produit sur la Boutique en ligne, de même que toute avarie liée au transport, doit être confirmée par le Client au Vendeur dans les 48 heures qui suivent la réception du Produit soit par lettre recommandée avec accusé de réception à l’adresse suivante : 8 avenue Fernand Julien 13400 LAMBESC, soit par courrier électronique à l’adresse suivante : contact@lavie.bio
El Cliente deberá justificar plenamente la realidad de las faltas de conformidad, daños o defectos observados.
Si no se presenta ninguna reclamación en el plazo y en las condiciones anteriormente mencionados, los Productos entregados se considerarán aceptados por el Cliente.
En signalant le vice ou la non-conformité du Produit, le Client obtiendra une autorisation de retour de la part de du Vendeur, précisant l’adresse et les modalités de retour des Produit.
Une fois l’autorisation de retour obtenue, le Client réexpédie les Produits au Vendeur à l’adresse précisée sur l’autorisation de retour selon les modalités indiquées.
Tout Produit réexpédié sans l’accord du Vendeur sera refusé et retourné à l’expéditeur aux frais et risques de ce dernier.
Pour être valablement retournés au Vendeur et/ou échangés, les Produits ne doivent pas avoir été utilisés et doivent être retournés intactes dans leur emballage d’origine avec leurs éventuels accessoires, manuels d’utilisation et autre documentation.
Dans le cas où le Client retournerait le Produit pour un défaut de conformité avéré et confirmé par le Vendeur, le Client devra utiliser pour le retour des Produits le même mode de livraison que celui choisi pour l’expédition des Produits commandés. Dans ce cadre, les frais de retour seront pris en charge par le Vendeur au moyen d’un bon de retour ou à défaut en remboursant le Client du montant réel desdits frais (le justificatif des frais de port doit obligatoirement être joint au colis ; en cas d’absence, aucun remboursement ne pourra être exigé par le Client). Dans le cas d’acceptation d’un échange par le Vendeur, la même méthode d’expédition choisie par le Client lors de sa commande sera utilisée pour l’envoi de la nouvelle commande.
ARTÍCULO 14. GARANTÍAS
El Cliente se beneficia de la garantía legal de conformidad (artículos L. 217-3 a L. 217-20 del Código de Consumo francés) y de la garantía legal relativa a los defectos de los bienes vendidos (artículos 1641 a 1648 del Código Civil francés).
14.1 Garantía de conformidad
Artículo L. 217-3 del Código de Consumo francés :
Le vendeur délivre un bien conforme au contrat ainsi qu’aux critères énoncés à l’article L. 217-5.
Il répond des défauts de conformité existant au moment de la délivrance du bien au sens de l’article L. 216-1, qui apparaissent dans un délai de deux ans à compter de celle-ci.
Dans le cas d’un contrat de vente d’un bien comportant des éléments numériques :
- Lorsque le contrat prévoit la fourniture continue d’un contenu numérique ou d’un service numérique pendant une durée inférieure ou égale à deux ans, ou lorsque le contrat ne détermine pas la durée de fourniture, le vendeur répond des défauts de conformité de ce contenu numérique ou de ce service numérique qui apparaissent dans un délai de deux ans à compter de la délivrance du bien ;
- Lorsque le contrat prévoit la fourniture continue d’un contenu numérique ou d’un service numérique pendant une durée supérieure à deux ans, le vendeur répond des défauts de conformité de ce contenu numérique ou de ce service numérique qui apparaissent au cours de la période durant laquelle celui-ci est fourni en vertu du contrat.
Pour de tels biens, le délai applicable ne prive pas le consommateur de son droit aux mises à jour conformément aux dispositions de l’article L. 217-19.
Le vendeur répond également, durant les mêmes délais, des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage, ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité, ou encore lorsque l’installation incorrecte, effectuée par le consommateur comme prévu au contrat, est due à des lacunes ou erreurs dans les instructions d’installation fournies par le vendeur.
Ce délai de garantie s’applique sans préjudice des articles 2224 et suivants du code civil. Le point de départ de la prescription de l’action du consommateur est le jour de la connaissance par ce dernier du défaut de conformité.
Artículo L. 217-4 del Código de Consumo francés :
Le bien est conforme au contrat s’il répond notamment, le cas échéant, aux critères suivants :
- Il correspond à la description, au type, à la quantité et à la qualité, notamment en ce qui concerne la fonctionnalité, la compatibilité, l’interopérabilité, ou toute autre caractéristique prévue au contrat;
- Es apto para cualquier uso especial previsto por el consumidor, puesto en conocimiento del vendedor a más tardar en el momento de la celebración del contrato y aceptado por éste;
- Il est délivré avec tous les accessoires et les instructions d’installation, devant être fournis conformément au contrat ;
- Se actualiza de conformidad con el contrato.
Artículo L. 217-7 del Código de Consumo francés :
Los defectos de conformidad que aparezcan en los veinticuatro meses siguientes a la entrega de los bienes, incluidos los que contengan elementos digitales, se presumirán, salvo prueba en contrario, existentes en el momento de la entrega, a menos que esta presunción sea incompatible con la naturaleza de los bienes o del defecto alegado.
Pour les biens d’occasion, ce délai est fixé à douze mois.
Lorsque le contrat de vente d’un bien comportant des éléments numériques prévoit la fourniture continue d’un contenu numérique ou d’un service numérique, sont présumés exister au moment de la délivrance du bien les défauts de conformité qui apparaissent :
- Durante un período de dos años a partir de la entrega de los bienes, cuando el contrato establezca que los bienes se suministrarán durante un período igual o inferior a dos años, o cuando el contrato no especifique el período durante el cual se suministrarán los bienes;
- Durante el período en que se preste el contenido digital o el servicio digital en virtud del contrato, cuando éste prevea dicha prestación por un período superior a dos años.
Artículo L. 217-13 del Código de Consumo francés :
Tout bien réparé dans le cadre de la garantie légale de conformité bénéficie d’une extension de cette garantie de six mois.
Dès lors que le consommateur fait le choix de la réparation mais que celle-ci n’est pas mise en œuvre par le vendeur, la mise en conformité par le remplacement du bien fait courir, au bénéfice du consommateur, un nouveau délai de garantie légale de conformité attaché au bien remplacé. Cette disposition s’applique à compter du jour où le bien de remplacement est délivré au consommateur.
14.2 Garantía contra vicios ocultos
Artículo 1641 del Código Civil:
Le Vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Artículo 1648, apartado 1, del Código Civil :
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
14.3 Garantías comerciales
14.3.1 Garantía ampliada
El Vendedor ofrece una prórroga gratuita de un año del periodo de garantía legal. Para beneficiarse de ella, el Cliente se compromete a inscribir sus datos en la lista de distribución de información comercial del Vendedor.
El beneficio de esta prórroga de garantía caduca al final del periodo de un año o antes si el Cliente se da de baja de la Lista de Correo antes de que finalice el periodo de prórroga ofrecido.
14.3.2 Garantía de devolución de 30 días
Como parte de la compra a través de la tienda en línea, el Vendedor ofrece una garantía de "satisfecho o reembolsado" durante un periodo de treinta (30) días a partir de la fecha de entrega.
Esta garantía permite al Cliente devolver el Producto adquirido, sin justificación, contra reembolso del importe del precio del Producto, excluidos los gastos de envío y de devolución.
El producto debe devolverse nuevo, en su embalaje original y con todos los accesorios incluidos.
14.4 Exclusiones
La garantía no se aplica a los defectos aparentes.
Sont également exclus les défauts et détériorations provoqués par l’usure naturelle ou par un accident extérieur, par une modification du produit non prévue ni spécifiée par le Vendeur, par son usage anormal, par son utilisation dans des conditions différentes de celles pour lesquelles il est fabriqué, notamment dans des conditions non prescrites par le fabriquant ou le Vendeur.
El Vendedor no será responsable del deterioro causado por el almacenamiento inadecuado de los productos por parte del Cliente que no cumpla con las recomendaciones de uso e instrucciones emitidas por el Vendedor.
ARTÍCULO 15. RESPONSABILIDAD RESPONSABILIDAD
15.1 Información contenida en la tienda en línea
Le Vendeur s’efforce d’assurer au mieux de ses possibilités l’exactitude et la mise à jour des informations diffusées sur la boutique en ligne, qu’elle se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis. Toutefois, elle ne peut garantir l’exactitude, la précision ou l’exhaustivité des informations figurant sur la boutique en ligne. En conséquence, elle décline toute responsabilité quant aux imprécisions, inexactitudes ou omissions portant sur les informations disponibles, ainsi que toute responsabilité relative aux dommages résultant d’une intrusion frauduleuse d’un tiers ayant entraîné une modification des informations contenues sur la boutique en ligne.
Les liens hypertextes mis en place en direction d’autres ressources présentes sur le réseau Internet ne sauraient engager la responsabilité du Vendeur. En effet, Le Vendeur ne dispose d’aucun moyen pour contrôler les Sites en connexion avec son Site, ce dont le Client est expressément informé en vertu des présentes. En conséquence, les risques liés à cette utilisation incombent pleinement au Client.
De la même manière, les photographies et les textes reproduits et illustrant les Produits présentés ne sont pas contractuels. En conséquence, la responsabilité du Vendeur ne saurait être engagée en cas d’erreur dans l’une de ces photographies ou l’un de ces textes.
15.2. Uso del Sitio y de la Tienda Online
L’utilisation et la navigation sur la boutique en ligne se font sous la responsabilité du Client. Le Vendeur décline toute responsabilité et ne pourra être tenue pour responsable de tous dommages ou virus qui pourraient affecter l’équipement informatique ou tout autre matériel lors de l’accès au Site, de l’utilisation du Site ou de la navigation sur la boutique en ligne, du téléchargement de tout contenu, données, textes, images ou fichiers à partir du Site.
15.3. Conformidad
El Vendedor vende sistemas UV-A de purificación de agua.
El Vendedor declara que comercializa productos conformes a la normativa francesa y europea aplicable y en vigor el día de la entrega de los productos.
Notamment, le Vendeur déclare être en conformité avec les obligations de traitement des déchets liées à la loi n° 2020-105 du 10 février 2020 relative à la lutte contre le gaspillage et à l’économie circulaire et est adhérent à un éco-organisme.
El cumplimiento de la normativa aplicable a los productos fuera de la Unión Europea es responsabilidad exclusiva del Cliente.
El Vendedor adjuntará una versión electrónica de las Instrucciones de Uso al envío de cualquier producto pedido por el Cliente. Estas precauciones de uso estarán disponibles a través de un enlace directo a Internet.
El Cliente debe leer las Instrucciones de Uso antes de utilizar los productos suministrados.
La información facilitada sobre los productos comercializados tiene carácter meramente informativo. En ningún caso constituye información médica ni compromete la responsabilidad del Vendedor.
El Cliente deberá respetar los consejos y precauciones de uso previstos para cada una de sus ofertas y elaborados por el Vendedor (en adelante, las "Precauciones de Uso").
El Vendedor declina toda responsabilidad y no podrá ser considerado responsable de ningún daño causado al Cliente o a un tercero como consecuencia de que el Producto no se utilice para los fines previstos.
15.4 Uso o instalación inadecuados del Producto
La responsabilité du Vendeur ne saurait être engagée en cas de mauvaise utilisation du Produit, d’utilisation non conforme à la notice d’utilisation communiquée le cas échéant par le Vendeur, en cas de négligence ou défaut d’entretien de la part du Client, comme en cas d’usure normale du Produit ou de défaillance en cas d’accident.
ARTÍCULO 16. PROPIEDAD INTELECTUAL Y GARANTÍA DE INFRACCIÓN
La vente des Produits ne confère aucun droit au Client sur les marques ou signes distinctifs apposés par le Vendeur sur les Produits et la documentation associée. Le Client ne dispose d’aucun droit de propriété intellectuelle ou industrielle sur les Produits, emballages, conditionnements, SOLABLE demeurant propriétaire exclusif de tous ces droits.
Queda terminantemente prohibido cualquier uso por parte del Cliente de la marca LaVie o de cualquier otra marca perteneciente a SOLABLE o a sus proveedores y fabricantes, salvo consentimiento de SOLABLE.
Le contenu et la structure du Site sont réservés au titre du droit d’auteur, ainsi qu’au titre de la propriété intellectuelle et ce pour le monde entier.
À ce titre, et conformément aux dispositions du Code de la propriété intellectuelle, seule l’utilisation pour un usage privé sous réserve de dispositions différentes voire plus restrictive du Code de la propriété intellectuelle, est autorisée.
Queda prohibida cualquier reproducción o representación, total o parcial, de cualquier contenido del Sitio (en particular, cualquier texto, imagen, representación iconográfica o fotográfica, marca comercial o logotipo) para cualquier fin y en cualquier soporte.
El incumplimiento de esta prohibición constituye una infracción de la que el infractor puede ser considerado responsable civil y penalmente.
Ninguna de las disposiciones de las presentes Condiciones Generales de Venta podrá interpretarse como la concesión al Cliente de una licencia sobre cualquier derecho de propiedad intelectual.
ARTÍCULO 17. FUERZA MAYOR FUERZA MAYOR
El Vendedor no será responsable de su retraso o incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud de las presentes CGV, si dicho retraso o incumplimiento es el efecto directo o indirecto de un caso de fuerza mayor, entendida en un sentido más amplio que la jurisprudencia francesa, como :
- Ocurrencia de una catástrofe natural.
- Terremoto.
- Tiempo tormentoso.
- Fuego.
- Inundaciones.
- Conflicto armado.
- La guerra.
- Conflicto.
- Ataque.
- Conflicto laboral, huelga total o parcial del proveedor o del cliente.
- Conflicto laboral Huelga total o parcial en las empresas de servicios de correos y servicios públicos, etc ...
- Requerimiento imperativo de las autoridades públicas.
- Prohibición de importación, embargo.
- Accidente operativo.
- Avería y explosión de la máquina.
- Fait du prince.
- Epidemia o pandemia a escala nacional y mundial.
ARTÍCULO 18. LEY DE PROTECCIÓN DE DATOS - TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES
Le Vendeur déclare respecter le Règlement (UE) 2016/679 du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données ( ci-après nommé RGPD) ; ainsi que l’Ordonnance n° 2018-1125 du 12 décembre 2018 prise en application de l’article 32 de la loi n° 2018-493 du 20 juin 2018 relative à la protection des données personnelles et portant modification de la loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l’informatique, aux fichiers et aux libertés et diverses dispositions concernant la protection des données à caractère personnel.
18.1 Datos recogidos
Lors de la création du Compte client et/ou de la passation de la commande par le Client, le Vendeur collecte des données personnelles en vue de la conclusion du Contrat, de son exécution, de sa gestion et de l’établissement des factures. Le Vendeur pourra utiliser ces données personnelles pour des sollicitations commerciales en conformité avec les prescriptions légales en vigueur. Les données collectées dans ce cadre sont les suivantes : nom, prénom, adresse e-mail, adresse postale. La collecte est fondée sur l’exécution du Contrat.
Lors de la collecte, certaines données doivent être obligatoirement renseignées et sont signalées par un astérisque, d’autres sont facultatives.
Le Vendeur s’engage à ne pas utiliser les données collectées à d’autres fins que celles susmentionnées (sauf réquisition d’une autorité judiciaire et/ou administrative compétente).
Los datos del Cliente se conservan en una base de datos activa durante la vigencia del Contrato o 3 años desde el último contacto con el Cliente, y en una base de datos de archivo durante un periodo de 5 años, la duración del plazo de prescripción según el derecho común.
Le destinataire des données est le Vendeur. Le Vendeur se réserve cependant le droit de transmettre tout ou partie des données personnelles de ses Clients à ses sous-traitants pour les besoins du Contrat, et notamment de l’exécution de toute commande.
Le Vendeur s’engage à prendre toutes précautions utiles pour préserver la sécurité des données communiquées et, notamment, empêcher qu’elles soient déformées, endommagées ou que des tiers non autorisés y aient accès.
Le Client bénéficie du droit de demander au Vendeur l’accès, la rectification, l’effacement ou la portabilité de ses données à caractère personnel. Le Client peut également demander une limitation du traitement ou s’opposer au traitement des données le concernant. Le Client dispose du droit de retirer son consentement au traitement de ses données à tout moment.
Le Client peut exercer ses droits en envoyant un e-mail à au Vendeur aux coordonnées suivantes : contact@lavie.bio ou un courrier à SOLABLE, Service Client, 8 avenue Fernand Julien 13400 LAMBESC, en mentionnant ses coordonnées complètes (nom, prénom, adresse, téléphone, adresse e-mail) et en précisant l’objet de la correspondance. Il pourra être demandé au Client de justifier de son identité.
Enfin, le Client a la possibilité d’introduire une réclamation auprès de la CNIL.
18.2. Cookies y otras tecnologías de seguimiento
Lors de la visite du Client sur le Site, des cookies sont susceptibles d’être déposés sur son ordinateur, sa tablette ou smartphone.
Un « cookie » est un petit fichier texte qui contient des informations propres à l’utilisateur du Site. Il est stocké sur le disque dur de l’internaute et peut être lu seulement par le serveur qui l’a fourni.
La información obtenida por las cookies se almacena en el servidor que aloja el Sitio, situado en Francia.
Finalidad de las cookies utilizadas
Le Vendeur fait un usage limité de « cookies » dans le but de faciliter la navigation du Client sur le Site, d’optimiser la consultation du Site, de réaliser des mesures d’audience. Les cookies sont conservés pour une durée maximale de 13 mois.
En l’espèce, il s’agit de :
- Cookies necesarias para el correcto funcionamiento del Sitio : Il s’agit des cookies indispensables au suivi et à l’enregistrement des Compte Client sur le Site. Sans ces cookies, certains paramétrages du Site risquent de ne pas fonctionner correctement.
- Cookies de funcionalidad : Il s’agit des cookies indispensables à la navigation sur le Site. Il s’agit des cookies permettant de mémoriser les choix faits lors des visites. Nous pouvons par exemple conserver la localisation géographique dans un cookie afin de proposer des établissements ou des événements autour de cette localisation.
- Cookies d’analyse de fréquentation : Il s’agit de cookies permettant de suivre la navigation des internautes afin d’établir des statistiques de consultation et suivre les performances du Site. Ces données permettent au Vendeur d’améliorer le Site et de fournir une meilleure expérience utilisateur. En l’espèce, le dispositif est limité à la mesure d’audience et à l’A/B testing et entre dans le cadre spécifié par l’article 5 des lignes directrices relatives aux cookies et autres traceurs.
Si no desea que se utilice esta tecnología, puede desactivar esta función en el software de su navegador sin dejar de acceder al Sitio. Esto puede limitar su capacidad para utilizar/disfrutar de ciertas funciones de nuestro Sitio.
18.3 Gestión de cookies
À la première session des internautes sur le Site, un bandeau cookies apparaîtra en page d’accueil. Un lien cliquable permet d’en savoir plus sur l’utilité et le fonctionnement des cookies. La poursuite de la navigation sur une autre page du Site ou la sélection d’un élément du Site (image, lien, bouton ” rechercher “…) vaut acceptation de l’utilisation des cookies par les internautes.
El Cliente puede optar por desactivar las cookies en cualquier momento. El navegador también puede configurarse para que notifique al Cliente la instalación de cookies en su software de navegación y le pida que las acepte o no.
El Cliente puede aceptar o rechazar las cookies caso por caso o rechazarlas sistemáticamente.
Le Vendeur rappelle que le paramétrage est susceptible de modifier les conditions d’accès aux contenus nécessitant l’utilisation de cookies et que la suppression de certains cookies est susceptible de modifier les conditions d’accès au Site et à la Boutique en ligne.
ARTÍCULO 19. LEY APLICABLE - MEDIACIÓN - JURISDICCIÓN
19.1 Legislación aplicable
Por acuerdo expreso entre las Partes, las presentes CGV se rigen y están sujetas a la legislación francesa.
En cas de litige relatif aux présentes Conditions Générales ou à la vente, les parties essaieront dans la mesure du possible de résoudre leur litige à l’amiable.
À défaut d’accord amiable, le Tribunal compétent est celui du lieu du domicile du défendeur ou celui de la livraison effective du Produit.
19.2 Mediación previa
El Cliente deberá enviar cualquier reclamación al Vendedor por correo electrónico a la siguiente dirección: contact@lavie.bio o por carta certificada con acuse de recibo a SOLABLE - Servicio Cliente - 8 avenue Fernand Julien 14300 LAMBESC.
A défaut d’accord trouvé, le Client pourra recourir à une procédure de médiation conventionnelle ou à tout autre mode alternatif de règlement des différends et notamment en ayant recours, gratuitement, dans le délai d’un an à compter de sa réclamation, au médiateur de la consommation compétent selon les dispositions du titre 5 du livre Ier du code de la consommation:
Mediador de la Federación Profesional de Comercio Electrónico y Venta a Distancia (FEVAD)
60 rue de la Boétie – 75008 PARIS
mediateurducommerce@fevad.com
Home
Para resolver su litigio, el Cliente también puede acceder a la plataforma europea de resolución de litigios en línea prevista en el Reglamento (UE) nº 524/2013, de 21 de mayo de 2013, sobre la resolución en línea de litigios en materia de consumo, en particular los litigios transfronterizos, siguiendo el enlace http://ec.europa.eu/consumers/odr/.
En cas d’échec de cette médiation, ou si le Client ne souhaite pas y recourir, le différend peut être soumis aux tribunaux compétents.
19.3. Tribunal competente
Si fracasa la mediación, cualquier litigio a que puedan dar lugar las presentes CGV, relativo a su validez, interpretación, ejecución y terminación, se someterá a la jurisdicción del tribunal del lugar de residencia del demandado o del lugar de entrega.
Firma del cliente
"Bueno para la aceptación
Date…. (indiquer la date)[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
ANEXO 1
Formulario de desistimiento.
(Rellene y devuelva este formulario sólo si desea rescindir el contrato).
A la atención de SOLABLE SAS con capital de 13.500 euros, con domicilio social en 8 avenue Fernand JULIEN, 13410 Lambesc (Francia).
Por la presente le notifico mi desistimiento del contrato de alquiler de la propiedad que figura a continuación:
Pedido el (*)/recibido el (*): .................................................................................
Nombre del consumidor: ...........................................................................
Dirección del consumidor: ........................................................................
Firma del consumidor (sólo si este formulario se presenta en papel)
Fecha:...................................................
(*) Táchese lo que no proceda.
Condiciones generales de alquiler
Última actualización: 29 de mayo de 2023
Índice
CONDICIONES GENERALES DE ALQUILER
ARTÍCULO 2. CAPACIDAD JURÍDICA
ARTÍCULO 3. CONTRATO DE ALQUILER
3.1 - PROCESO DE SUSCRIPCIÓN DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO
3.4.1 FORMA DE PAGO DEL ALQUILER
3.4.2 - PROCESO DE SUSCRIPCIÓN
3.7 - FIJACIÓN DE PRECIOS Y PAGOS
ARTÍCULO 4 - SEGURIDAD DE LAS TRANSACCIONES
SECCIÓN 5 - PRODUCTOS OPCIONALES
ARTÍCULO 6 - DISPONIBILIDAD DE LOS PRODUCTOS
ARTÍCULO 8 - CONDICIONES DE USO
8.2 - SUBARRIENDO O VENTA DEL PRODUCTO
ARTÍCULO 9 - PROPIEDAD INTELECTUAL
10.1 - INFORMACIÓN CONTENIDA EN LA TIENDA ONLINE
10.2. USO DE LA TIENDA EN LÍNEA
10.4 - INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE USO
10.5 - CONDICIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS
10.6 - RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
ARTÍCULO 11 - SERVICIOS Y GARANTÍAS INCLUIDOS EN EL CONTRATO DE ALQUILER
11.3 - EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
ARTÍCULO 12 - RESOLUCIÓN DEL CONTRATO
12.1 - RESCISIÓN EN CASO DE FALLECIMIENTO
12.2 - RESCISIÓN DEL CONTRATO DE ALQUILER A PETICIÓN DEL CLIENTE
12.4 - RESCISIÓN UNILATERAL POR CAMBIO DE NORMATIVA
ARTÍCULO 13 - DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO
ARTÍCULO 14 - CLÁUSULA DE NO RENUNCIA
ARTÍCULO 15 - INTUITU PERSONAE
ARTÍCULO 16 - ELECCIÓN DEL DOMICILIO
ARTICLE 17 – RESOLUTION AMIABLE DES LITIGES – MEDIATION PREALABLE
ARTÍCULO 18 - LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN
ARTÍCULO 19 - DESIGNACIÓN DE PROVEEDORES DE SERVICIOS
PREÁMBULO
Las presentes condiciones generales de alquiler (CGV) se aplican a todas las suscripciones de contratos de alquiler realizadas por cualquier cliente no profesional (el "Cliente") a la sociedad SOLABLE (el "Proveedor"), sociedad por acciones simplificada con un capital de 13.500, con domicilio social en 8 avenue Fernand JULIEN, 13410 Lambesc (Francia), inscrita en el Registro Mercantil y de Sociedades de SALON-DE-PROVENCE con el número B811565803, número SIRET: 81156580300012, número de IVA intracomunitario: FR40811565803, a través de la tienda en línea del sitio web https://lavie.bio, propiedad de SOLABLE.
La tienda en línea https://lavie.bio ofrece a sus clientes la posibilidad de suscribirse al servicio "Club Lavie", que consiste en suscribir contratos de alquiler para la entrega y el uso de productos electrónicos de purificación del agua, para uso regular y privado, así como un servicio de Atención al Cliente a cambio del pago de cuotas mensuales, cuyo importe se define en el momento de la suscripción según la lista de precios presentada en la tienda en línea.
Toda suscripción de alquiler a través de la tienda online presume el conocimiento de las presentes condiciones generales de contratación e implica la conformidad del Cliente contratante con la totalidad de su contenido.
El Proveedor se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las presentes condiciones generales de alquiler. En este caso, sólo serán aplicables las condiciones generales de alquiler vigentes el día de la contratación del alquiler, hasta la finalización de dicho alquiler o en cualquier momento después de que el Cliente haya sido informado y aceptado las condiciones generales modificadas.
Estas condiciones prevalecen sobre cualquier otro documento. Cualquier condición especial que derogue o complemente las CGV deberá ser aceptada previamente por escrito por el Proveedor.
Las prestaciones ofrecidas por el Proveedor y detalladas en el presente documento se aplican en todo el territorio francés.
ARTÍCULO 1. DEFINICIONES
Cliente :
Arrendatario no profesional que alquila Productos al Proveedor.
Un Arrendatario no profesional es toda persona física o jurídica que actúa con fines que no forman parte de su actividad comercial, industrial, artesanal, liberal o agrícola.
Productos :
Todos los Productos ofrecidos en alquiler por el Proveedor, que aparecen en la tienda online del Proveedor. La tienda online contiene una descripción de los Productos, una presentación de sus características y los precios de alquiler correspondientes.
Servicios :
Todos los servicios prestados por el Proveedor, como la entrega de Productos y el servicio posventa.
Tienda en línea :
El sitio comercial del Proveedor, situado en la siguiente dirección https://lavie.bio/boutique/.
Proveedor de servicios de pago :
Entidad de crédito o de pago que organiza, facilita, verifica y autoriza los pagos interbancarios, actuando como intermediario por cuenta de particulares y empresas.
Protocolo SSL (Security Socket Layers) o TSL :
Protocolo para proteger los intercambios de información en Internet.
Accesorios y conectores :
A efectos de la garantía, se consideran accesorios y conectores los suministrados en el embalaje original del fabricante.
Propiedad de sustitución :
Por orden de prioridad,
- Un artículo reacondicionado del mismo modelo que el artículo arrendado, o
- Una nueva propiedad del mismo modelo que la propiedad arrendada.
Productos reacondicionados :
Aparato restaurado al mismo nivel de características técnicas y funcionales que el Bien Arrendado original, embalado en una caja neutra, después de haber sido sometido a operaciones, renovación o reparación.
Rotura :
Cualquier destrucción total o parcial del material alquilado, que afecte a su buen funcionamiento y sea consecuencia de un accidente, torpeza o negligencia. Se considera rotura cualquier rotura de cristales o lunas.
Oxidación :
Cualquier corrosión química de los componentes del bien arrendado que perjudique su buen funcionamiento y sea consecuencia de un accidente, torpeza o negligencia.
Desglose :
Cualquier avería causada por algo interno al bien arrendado que impida su uso.
Vuelo:
Sustracción fraudulenta del Bien Arrendado por un tercero.
El robo sólo puede registrarse una vez denunciado a las autoridades policiales competentes.
Galleta :
Pequeño archivo almacenado por un servidor en el terminal de un usuario (ordenador, teléfono, etc.) y asociado a un dominio web (es decir, en la mayoría de los casos a todas las páginas de un mismo sitio web). Este archivo se devuelve automáticamente cuando se establecen contactos posteriores con el mismo dominio.
ARTÍCULO 2 - CAPACIDAD JURÍDICA
La aceptación de las presentes condiciones generales de alquiler implica que el Cliente tiene plena capacidad jurídica.
Alternativamente, deberán contar con la autorización de su representante legal o de su tutor o curador en el caso de un adulto protegido.
Además, el Proveedor se reserva el derecho de supeditar el alquiler a la presentación de determinados justificantes, de los que podrá conservar copia.
ARTÍCULO 3. EDAD LEGAL Y CAPACIDAD
Le Client déclare être juridiquement capable de conclure le présent Contrat, dont les Conditions Générales de Vente sont présentées ci-après, c’est-à-dire avoir la majorité légale et ne pas être sous tutelle ou curatelle.
ARTÍCULO 3 - SUSCRIPCIÓN A LOS SERVICIOS
3.1 - PROCESO DE SUSCRIPCIÓN DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO
La información contractual se presenta en francés.
Se informa al Cliente de que los servicios propuestos por el Proveedor se destinan exclusivamente al conjunto del territorio francés, con exclusión de los departamentos y territorios franceses de ultramar.
En consecuencia, el Proveedor se reserva el derecho a denegar el servicio solicitado por este motivo o, si es factible, a exigir cargos adicionales a cualquier cliente que desee suscribirse a dicho servicio fuera de este límite territorial.
En el momento de la suscripción, el Cliente se compromete a que los productos objeto de alquiler se destinarán exclusivamente a un uso personal y privado, y no se utilizarán para ninguna actividad comercial, industrial, artesanal, liberal o agrícola.
Cuando suscriba un contrato de alquiler por vía electrónica a través de la tienda en línea, siga los pasos que se indican a continuación:
- Seleccione el/los producto(s) en la categoría correspondiente utilizando la pestaña "añadir a la cesta";
- Identificación del cliente a través de la sección "iniciar sesión" o "registrarse" al suscribirse por primera vez;
- Indicación de la fecha de nacimiento, la dirección de facturación y la dirección de entrega (si es diferente) en la sección "entrega";
- Validación de las condiciones generales de alquiler ;
- Seleccione la sección "Proceder al pago";
- Identificación de las condiciones de pago y pago del primer plazo ;
- Indicación de cierta cantidad de información personal para finalizar el pedido;
- Confirmación del pedido.
Si el Proveedor rechaza el pedido, no se efectuará ningún cargo en cuenta.
Las ofertas de alquiler y los precios en vigor seguirán siendo válidos mientras permanezcan visibles en la tienda online, y siempre dentro de los límites de las existencias disponibles.
Si el producto no está disponible después de que el Cliente haya validado la suscripción (artículo 6.1), se le informará del plazo en el que el producto estará disponible, o se le ofrecerá otro producto con las mismas características.
A los clientes que no deseen esperar a que se ponga a su disposición la sustitución o que rechacen la propuesta de sustitución se les reembolsará el precio pagado si se ha efectuado el cargo en su cuenta bancaria, en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha efectiva de pago.
3.2 - CONSENTIMIENTO
Se llama especialmente la atención del Cliente sobre el modo de aceptación de la suscripción electrónica del contrato de alquiler a través de la tienda en línea. Al hacer clic en el botón "REGISTRARSE" y marcar la casilla que indica que ha leído y aceptado las condiciones generales de alquiler del Proveedor, validando la suscripción, el Cliente acepta sin reservas el contrato de alquiler.
3.3 - VALIDACIÓN DEL ALQUILER
La información facilitada por el Cliente al suscribir electrónicamente el contrato de alquiler (en particular, el nombre y la dirección de entrega) es vinculante para el Cliente. El Proveedor no podrá ser considerado responsable en modo alguno en caso de que un error imputable al Cliente en el momento de la suscripción electrónica impida o retrase la ejecución del servicio y, en particular, la entrega del/de los producto(s).
Le Fournisseur se réserve le droit de refuser une commande dans le cas où le Client ne serait pas à jour de ses obligations de quelque nature que ce soit, et notamment sans que la liste ne soit exhaustive défaut de règlement, incident de paiement, lors d’une précédente commande. Pareil refus, constitue un motif légitime au sens de l’article L.121-11 du Code de la consommation et ne saurait constituer un refus de vente.
3.4 - PAGO DEL ALQUILER
3.4.1 FORMA DE PAGO DEL ALQUILER
El pago lo realiza el Cliente mediante una tarjeta bancaria, un servicio de pago en línea (Apple Pay, Google Pay) o una domiciliación SEPA en su cuenta bancaria, para el primer pago y para los pagos mensuales posteriores.
Para ello, el Cliente introduce los datos de su tarjeta de pago o de su cuenta bancaria (en formato RIB o IBAN) en la interfaz segura del proveedor de servicios de pago del Proveedor. A continuación, se solicita una petición de confirmación y validación final, que constituye una firma electrónica, equivalente a una firma manuscrita de conformidad con las disposiciones del artículo 1367 del Código Civil francés.
Si los datos bancarios del Cliente cambian durante el periodo de alquiler, se le invita a dirigirse a su área de cliente para realizar el cambio o a ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente para realizarlo. Este cambio debe efectuarse a más tardar 10 días antes de la siguiente fecha de vencimiento del adeudo directo.
3.4.2 - PROCESO DE SUSCRIPCIÓN
El pago del contrato de alquiler se realiza en dos etapas:
- Una vez formalizado el contrato, el primer plazo se cargará en la tarjeta bancaria del Cliente o a través del medio de pago elegido por el Cliente al realizar el pedido.
- El importe del alquiler se abonará entonces mensualmente, a mes vencido, según la modalidad de pago elegida por el Cliente al realizar el pedido, sin necesidad de preaviso.
a. Validación de la suscripción
La suscripción del contrato de alquiler sólo se considerará aceptada por el Proveedor cuando el centro de pago bancario correspondiente haya dado su conformidad y el Proveedor haya validado la suscripción a la luz de sus propios criterios de aceptación.
Se informa al Cliente de que el primer pago no constituye un depósito, sino una primera mensualidad incrementada destinada a garantizar el compromiso del Cliente y a cubrir los gastos de gestión del expediente.
En caso de aceptación del expediente por el centro de pago y por el Proveedor, se informará al Cliente mediante el envío de la confirmación de envío del pedido por correo electrónico.
Tras la validación de la suscripción por parte del Cliente, la información contractual relativa a dicha suscripción (incluido, en particular, el número de pedido) se confirmará por correo electrónico con la debida antelación y, a más tardar, en el momento de la entrega.
b. Negativa a suscribir
Si la solicitud es rechazada a pesar de la validación del pago, la suscripción se rechazará automáticamente y se informará al Cliente por correo electrónico. La validación del pago por el centro de pago no constituye un pago, sino una autorización bancaria. El primer plazo sólo se abonará una vez que se haya enviado el pedido.
Si el pedido no se valida y, por tanto, no se expide, la autorización bancaria se anula y no se efectúa ningún pago efectivo. La supresión de la huella bancaria está sujeta a plazos propios de cada establecimiento bancario y fuera del control del Proveedor.
3.5 - CONTRATO DE ALQUILER
3.5.1 FORMACIÓN DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO
El contrato de alquiler se considera válida y definitivamente constituido entre las Partes a partir de la aceptación del alquiler por parte del Proveedor, que se manifiesta por el envío de un correo electrónico confirmando la validación del pedido.
El Proveedor recomienda encarecidamente al Cliente que imprima y/o archive esta confirmación de suscripción/pedido en un soporte fiable y duradero como prueba.
El contrato de alquiler entra en vigor y la facturación comienza el día en que el/los producto(s) alquilado(s) se pone(n) a disposición del Cliente, tal y como se acredita mediante un albarán de entrega, y finaliza cuando se rescinde el contrato (artículo 12).
3.5.2 CLÁUSULA DE INTEGRIDAD
El contrato está constituido por las presentes Condiciones Generales de Alquiler, los correos electrónicos de validación del pedido y de confirmación de envío del/de los producto(s) y el albarán de entrega firmado por el Cliente.
Representa la totalidad del acuerdo entre el Proveedor y el Cliente.
3.5.3 - DURACIÓN DEL CONTRATO
El arrendamiento es por tiempo indefinido.
3.6 - PRUEBAS Y ARCHIVO :
Los registros informáticos, conservados en los sistemas informáticos del Proveedor en condiciones razonables de seguridad, se considerarán prueba de las comunicaciones, suscripciones de contratos/pedidos y pagos que hayan tenido lugar entre las Partes.
Los formularios de suscripción/pedido y las facturas son archivados por el Proveedor en un soporte fiable y duradero de forma que correspondan a una copia fiel y duradera de conformidad con las disposiciones del artículo 1379 del Código Civil francés.
3.7 - FIJACIÓN DE PRECIOS Y PAGOS
3.7.1 - GASTOS DE ALQUILER
El coste del alquiler se calcula en función del tipo de producto alquilado. Corresponde al coste indicado en la tienda online.
Este importe se expresa en euros e incluye todos los impuestos. Incluye los gastos de tramitación, entrega, atención al cliente y devolución, pero excluye el derecho de desistimiento.
Los pagos mensuales son fijos durante la vigencia del contrato.
Le Fournisseur se réserve la faculté de modifier ses tarifs à tout moment mais s’engage à appliquer les tarifs en vigueur lors de l’enregistrement de la souscription au contrat sous réserve de la disponibilité des produits à cette date.
Por lo tanto, no antes de la fecha de formalización del contrato (véase el punto 3.5.1), se cargará el primer plazo en la cuenta bancaria del Cliente. A este pago inicial se añadirá el valor de compra de los productos accesorios puestos a la venta (artículo 5).
3.7.2 - MOROSIDAD
Tout retard de paiement entraînera la suspension de l’application des prestations contractuelles par le Fournisseur jusqu’à régularisation de la situation, notamment le service clientèle mentionné aux articles 11 et suivants des présentes CGL.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1217 del Código Civil francés, el Proveedor se reserva el derecho de rescindir el contrato en caso de impago de tres plazos, incluso no consecutivos (véase el artículo 12.3 Cláusula resolutoria).
La negativa a devolver el producto o el impago de las cantidades adeudadas pueden dar lugar a un procedimiento de resolución de litigios.
ARTÍCULO 4 - SEGURIDAD DE LAS TRANSACCIONES
Las transacciones realizadas en la tienda en línea con tarjeta de crédito están protegidas por el sistema de pago 3D-Secure (3DS) en colaboración con el banco del Cliente. Toda la información intercambiada para procesar el pago está encriptada mediante el protocolo SSL. Estos datos no pueden ser detectados, interceptados ni utilizados por terceros. El Proveedor no almacena estos datos en sus sistemas informáticos.
3BS es un proveedor de servicios técnicos y no gestiona litigios relacionados con la suscripción de contratos. Estos deben resolverse directamente con el Proveedor y/o el banco del Cliente.
La introducción de los datos de la tarjeta bancaria está protegida por el sistema de pago 3DS. El Cliente acepta el uso de sus datos personales para emitir y almacenar un certificado electrónico con el fin de firmar un mandato de domiciliación bancaria en línea.
SECCIÓN 5 - PRODUCTOS OPCIONALES
Además de la fórmula de alquiler, el Proveedor ofrece a sus Clientes un cierto número de productos disponibles para la venta en su tienda en línea.
La compra de uno o varios de estos productos por parte del Cliente implica la aceptación de las condiciones generales de venta del Proveedor. Estas condiciones generales de venta pueden consultarse en el sitio web https://lavie.bio.
Estos productos accesorios son seleccionados por el Proveedor en relación con los equipos elegidos por el Cliente en el marco de su compromiso.
ARTÍCULO 6 - DISPONIBILIDAD DE LOS PRODUCTOS
6.1 - DISPONIBILIDAD
Las ofertas de suscripción, incluidas las categorías de productos y los precios, son válidas mientras estén visibles en el sitio de la tienda en línea, y siempre sujetas a disponibilidad.
De conformidad con el artículo 3.1 del presente documento, si el producto no está disponible una vez validada la suscripción, se informará al Cliente del plazo en el que el producto volverá a estar disponible o se le ofrecerá otro producto de características similares.
Los clientes que no deseen esperar a que se ponga a su disposición la sustitución o que rechacen la propuesta de sustitución recibirán el reembolso de su depósito si se ha efectuado el cargo en su cuenta bancaria, a más tardar en los treinta días siguientes a la fecha efectiva del pago.
6.2 - ENTREGA
6.2.1 - CONDICIONES DE ENTREGA
Los productos podrán ser entregados por un transportista designado por el Proveedor o por Chronopost/GLS, a elección del Cliente.
En caso de entrega por un transportista designado por el Proveedor, el/los producto(s) objeto del contrato de alquiler se entregarán en la dirección de entrega indicada en el momento de la suscripción.
En caso de entrega por otro medio, el o los productos objeto del contrato de alquiler se entregarán en el domicilio del Cliente o en un punto de relevo, según un procedimiento comunicado al Cliente en el momento de realizar el pedido.
Se llama la atención del Cliente sobre el hecho de que el número de teléfono o la dirección de correo electrónico se consideran parte de la dirección de entrega, ya que permiten ponerse en contacto con el Cliente con vistas a garantizar la entrega.
6.2.2 - CAMBIO DE DIRECCIÓN
En caso de cambio de dirección de entrega entre la suscripción del contrato y la entrega efectiva del producto, este cambio deberá ser comunicado por el Cliente al Proveedor. Este cambio anula la validación de la suscripción. El Proveedor podrá entonces solicitar nuevos justificantes y/o rechazar el pedido. En caso de validación por parte del Proveedor, este acuerdo dará lugar a nuevos plazos de entrega.
Si el Proveedor acepta el cambio de dirección de entrega, la fecha de validación del cambio por parte del Proveedor servirá entonces como nueva fecha de suscripción.
6.2.3 - TRASLADO
En caso de cambio de domicilio, el Cliente está obligado a informar al Proveedor en un plazo de diez (10) días hábiles, y a comunicar la nueva dirección donde se ubicarán los productos, en particular mediante la actualización de la cuenta de cliente vinculada al contrato de alquiler. Al mismo tiempo, el Cliente se compromete a informar al Proveedor de cualquier cambio de dirección que se produzca durante la vigencia del contrato.
En caso de desplazamiento fuera de la zona de servicio del Proveedor, ya que el servicio se presta exclusivamente en Francia metropolitana, excluidos los departamentos y territorios franceses de ultramar, el Cliente deberá informar al Proveedor.
En este caso concreto, el contrato quedará resuelto y el Cliente deberá devolver el producto.
El transporte de productos en el marco de una mudanza no forma parte de las prestaciones contractuales. Por lo tanto, se realiza por cuenta exclusiva del Cliente y éste es el único responsable del mismo en caso de daños a los productos propiedad del Proveedor.
6.2.4 - FECHA DE ENTREGA
La fecha de entrega depende del método de entrega elegido por el Cliente. El plazo de entrega depende del transportista.
Si el Cliente está ausente en el momento de la entrega del Producto en la fecha acordada con él, se le facturará el coste de una nueva entrega.
La nueva entrega sólo se efectuará cuando se haya abonado este importe.
En caso de entrega por Chronopost, el/los producto(s) objeto del contrato de alquiler se entregará(n) en un plazo determinado por el prestatario, que informará de ello al Cliente.
Ninguna de las partes será responsable ante la otra por cualquier retraso en la entrega causado por la otra parte tras la aparición de un caso de fuerza mayor, tal y como suele ser reconocido por los tribunales franceses.
El Proveedor no será responsable de los retrasos en la entrega causados por fallos del transportista.
6.2.5 - DISPONIBILIDAD
En caso de entrega por un transportista designado por el Proveedor, en el momento de la entrega, el transportista designado por el Proveedor proporcionará al Cliente un documento titulado "Albarán de entrega" que contendrá como mínimo la siguiente información: la fecha de entrega del producto; la dirección de entrega; el estado del producto.
Este documento debe ser firmado por el Cliente. Certifica que el producto entregado es conforme al contrato, está en buen estado y notifica la fecha y hora de recogida por parte del Cliente.
Cualquier reserva relativa al estado del producto deberá mencionarse en la hoja de presentación o en el albarán de entrega y deberá estar firmada tanto por el Transportista como por el Cliente.
Es responsabilidad del Cliente comprobar al menos la siguiente información: la fecha de entrega del producto, la dirección de entrega y el estado del producto antes de aceptar la entrega. Una vez aceptada la entrega, el/los producto(s) se considera(n) entregado(s) y en perfecto estado; no se aceptarán devoluciones.
Conformément à l’article L.133-3 du Code de commerce, la réception des Produits transportés éteint toute action contre le Transporteur pour avarie ou perte partielle si dans les trois jours, non compris les jours fériés, qui suivent celui de cette réception, le Client n’a pas notifié au transporteur, par acte extrajudiciaire ou par lettre recommandée, sa protestation motivée.
Se invita al Cliente a enviar al Proveedor una copia de la notificación al transportista cuando éste haya sido elegido por el Proveedor.
6.2.6 - TRANSFERENCIA DE RIESGOS
El hecho de que el Cliente acepte recibir el/los producto(s) alquilado(s) implica de facto la transferencia de los riesgos sobre los productos. El Proveedor sigue siendo el propietario de los productos, pero recomienda encarecidamente al Cliente que los asegure con una compañía de seguros.
6.2.7 - NO HAY RECEPCIÓN
En caso de no conformidad del producto o estado defectuoso apreciado por el Cliente :
- Este último rechazará el producto al Transportista si esta condición se aprecia inmediatamente en el momento de la entrega,
- Los motivos de la denegación deben constar en el albarán de entrega,
- Se invita al Cliente a notificarlo al Proveedor a la siguiente dirección: contact@lavie.bio en un plazo de 3 días a partir de la entrega con una copia del albarán de entrega firmado.
Le Fournisseur s’engage alors à échanger les produits qui ne seraient pas conformes au contrat.
ARTÍCULO 7 - RETIRADA
7.1 - PLAZO/PRINCIPIO
A partir de la fecha de entrega de la mercancía, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo L. 221-18 del Código de Consumo francés, el Cliente dispone de un plazo de catorce días naturales para ejercer su derecho de desistimiento.
Este plazo de retractación comienza a correr a partir de la fecha de recepción de la mercancía por el Cliente (precisándose que el Cliente conserva esta facultad antes de cualquier recepción del producto).
Lorsque le délai de quatorze jours expire un samedi, un dimanche ou un jour férié ou chômé, il est prorogé jusqu’au premier jour ouvrable suivant.
El Cliente se compromete a poner a disposición del Proveedor el/los producto(s) para facilitar su devolución a más tardar 14 días después del envío del desistimiento.
La mercancía se devolverá en las mismas condiciones en que se entregó y en su embalaje original. Los gastos de devolución correrán a cargo del Cliente y por producto.
7.2 - APLICACIÓN
Se invita al Cliente que desee ejercer su derecho de retractación a rellenar y enviar el formulario de retractación disponible en el apéndice de este documento, en formato PDF, o a informar al Proveedor de su deseo de retractarse mediante una declaración inequívoca, por correo postal o por correo electrónico enviado a la dirección contact@lavie.bio.
De este modo, el Cliente dispone de un plazo de catorce días hábiles, a partir de la fecha de comunicación de su decisión de desistimiento de conformidad con el artículo L221-21 del Código de Consumo, para pagar los gastos directos de devolución de la mercancía y devolver la mercancía al Proveedor o a una persona designada por el Proveedor.
El Cliente redactará, en presencia del Proveedor o de su Transportista, un acta de recogida en la que se hará constar el estado físico del producto en esa fecha.
Esta declaración está firmada por cada una de las partes. A modo de prueba, especificará la fecha de devolución del producto o productos objeto del alquiler y la fecha de transferencia de riesgos.
Si el Cliente no abona los gastos de devolución y/o no pone la mercancía a disposición del Proveedor en este plazo a pesar de varias ofertas de franjas horarias por parte del transportista, se podrá facturar al Cliente el nuevo valor de compra del producto indicado en la tienda online.
Si el Cliente ejerce su derecho de retractación, se abonará en su cuenta bancaria el importe del primer plazo pagado en un plazo máximo de catorce días a partir de la fecha de ejercicio del derecho de retractación. Este reembolso se efectuará a reserva de la recuperación efectiva de la mercancía por parte del Proveedor.
El derecho de desistimiento se ejerce sin penalización alguna, a excepción de los gastos de devolución de la mercancía.
El Cliente podrá ser considerado responsable en caso de depreciación del/de los producto(s) resultante de una manipulación distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el buen funcionamiento del/de los producto(s).
ARTÍCULO 8 - CONDICIONES DE USO
8.1 - USO/MANTENIMIENTO
Pendant toute la durée de l’abonnement, le Client doit user du produit dans des conditions normales d’utilisation, le maintenir en bon état de fonctionnement en utilisant notamment des produits d’entretien recommandés par le constructeur. Il s’engage à informer immédiatement le Fournisseur de toute anomalie constatée sur les Produits. Tout frais de réparation consécutif au défaut d’entretien lui incombant reste à sa charge.
El servicio posventa corre a cargo exclusivamente del Proveedor.
El Cliente se abstendrá de abrir, modificar o reparar cualquier equipo por sus propios medios.
El incumplimiento de esta prohibición constituirá un incumplimiento de las obligaciones contractuales del Cliente que podrá dar lugar a la rescisión del contrato a iniciativa del Proveedor y en perjuicio exclusivo del Cliente.
8.2 - SUBARRIENDO O VENTA DEL PRODUCTO
El Cliente queda informado de que el Proveedor se opone formalmente a cualquier subarriendo o cesión por parte del Cliente del inmueble objeto del arrendamiento.
El subarriendo del producto objeto del alquiler, su puesta a disposición, y más aún su venta por el Cliente a un tercero, o su cambio por otro producto, están formalmente prohibidos y son contrarios a las disposiciones y al espíritu del contrato, pudiendo dar lugar a una reclamación de indemnización por el perjuicio sufrido por el Proveedor.
8.3 - ACCESORIOS
Los productos pueden suministrarse con accesorios (cable de conexión eléctrica, depósito de producto La Fontaine, etc.).
Todos los accesorios deben ser devueltos en buen estado con el producto asociado al final del contrato o como parte de una reparación por el Servicio de Atención al Cliente.
En caso de no devolución, pérdida o deterioro de los accesorios no garantizados, éstos se facturarán al Cliente según la tarifa en vigor el día de la celebración del contrato.
ARTÍCULO 9 - PROPIEDAD INTELECTUAL
Todo el contenido del sitio web http://lavie.bio es propiedad y está bajo el control del Proveedor y está protegido por toda la legislación relativa a la propiedad intelectual y a la competencia desleal. Por contenido, el Proveedor entiende proteger en particular la estructura, el aspecto, la presentación, la interfaz y el código informático que aparecen en dicho sitio web.
Todos los documentos, productos, textos, comentarios, informaciones, logotipos, marcas, ilustraciones e imágenes reproducidos o accesibles en la totalidad del sitio están protegidos por el derecho de la propiedad intelectual por sus propietarios, tanto en lo que se refiere a los derechos patrimoniales como a los derechos morales, y, en consecuencia, están destinados exclusivamente a un uso privado y gratuito dentro del círculo familiar en el sentido del 1° del artículo L.122-5 del Código de la Propiedad Intelectual francés.
De conformidad con las disposiciones del Código de la Propiedad Intelectual francés, toda representación, distribución o comunicación pública, comercial o no comercial, de estos documentos, productos, textos, comentarios, informaciones, logotipos, marcas, ilustraciones e imágenes, toda reproducción total o parcial para otros fines, y más generalmente toda puesta a disposición de un tercero por cualquier medio, en particular la venta, el alquiler, el intercambio o el préstamo, están estrictamente prohibidos, salvo acuerdo expreso y previo del Proveedor.
Todos los Documentos disponibles o accesibles en este Sitio son propiedad del Proveedor.
El Cliente se compromete a no incitar o ayudar a terceros en modo alguno a realizar tales actos.
El Cliente se compromete a no intentar eludir o modificar el software necesario para utilizar el servicio.
El Cliente se compromete a no dañar, modificar o suprimir las menciones de identificación e información relativas a los derechos que figuren en los documentos audiovisuales y sonoros.
El Cliente podrá utilizar la información sobre los productos y servicios del Proveedor en la medida en que no se elimine u oculte el aviso de copyright. Este uso seguirá siendo exclusivamente para fines personales y no comerciales.
Cualquier violación de este artículo expondrá a su autor a acciones penales por falsificación de conformidad con los artículos L.335-2 y siguientes del Código de la Propiedad Intelectual francés, sin perjuicio de las acciones civiles que también puedan entablar, en particular, otros titulares de derechos sobre los Documentos.
ARTÍCULO 10 - RESPONSABILIDAD
10.1 - INFORMACIÓN CONTENIDA EN LA TIENDA ONLINE
El Proveedor se esfuerza por garantizar, en la medida de sus posibilidades, que la información publicada en la tienda online sea exacta y esté actualizada, y se reserva el derecho a modificar esta información en cualquier momento y sin previo aviso. No obstante, no puede garantizar la exactitud, precisión o exhaustividad de la información que aparece en la tienda en línea. En consecuencia, declina toda responsabilidad por cualquier imprecisión, inexactitud u omisión en la información disponible, así como toda responsabilidad por cualquier daño resultante de una intrusión fraudulenta de un tercero que conduzca a una modificación de la información contenida en la tienda en línea.
El Proveedor no será responsable de los enlaces de hipertexto a otros recursos de Internet. En efecto, el Proveedor no dispone de ningún medio de control sobre los Sitios conectados a su Sitio, de lo que se informa expresamente al Cliente. Por consiguiente, los riesgos asociados a dicha utilización correrán íntegramente a cargo del Cliente.
Del mismo modo, las fotografías y textos reproducidos e ilustrativos de los Productos presentados no son contractuales. En consecuencia, el Proveedor no podrá ser considerado responsable en caso de error en una de estas fotografías o textos.
Se ruega al Cliente que se familiarice con las características técnicas y el aspecto de los productos ofrecidos antes de suscribir el contrato de suscripción, ya que sólo éstas son determinantes para la aceptación de la oferta por parte del Cliente.
10.2. USO DE LA TIENDA EN LÍNEA
El uso y la navegación en la tienda en línea son responsabilidad del Cliente. El Proveedor declina toda responsabilidad y no podrá ser considerado responsable de los daños o virus que puedan afectar a los equipos informáticos o a cualquier otro material al acceder al Sitio, utilizar el Sitio o navegar por la tienda en línea, o descargar cualquier contenido, dato, texto, imagen o archivo del Sitio.
10.3. CUMPLIMIENTO
El Proveedor comercializa sistemas UV-A de purificación del agua.
El Proveedor declara que comercializa productos conformes a la normativa francesa y europea aplicable y vigente en la fecha de entrega de los productos.
El Proveedor declara que cumple con las obligaciones de tratamiento de residuos asociadas a la Ley nº 2020-105 de 10 de febrero de 2020 sobre la lucha contra los residuos y la economía circular y que es miembro de una organización ecológica.
El cumplimiento de la normativa aplicable al producto fuera de la Unión Europea es responsabilidad exclusiva del Cliente.
10.4 - INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE USO
El Proveedor incluirá una versión electrónica de las instrucciones de uso con cualquier producto pedido por el Cliente, a través de un enlace directo de Internet a la siguiente dirección: https://lavie.bio/notice/
Es esencial que el Cliente lea y respete las Instrucciones de Uso antes de utilizar los productos suministrados.
La información facilitada sobre los productos comercializados tiene carácter meramente informativo. En ningún caso constituirá información médica ni comprometerá la responsabilidad del Proveedor.
El Proveedor declina toda responsabilidad y no podrá ser considerado responsable de ningún daño causado al Cliente o a un tercero como consecuencia de que el Producto no se utilice para los fines previstos.
La imposibilidad total o parcial de utilizar los productos por incompatibilidad de hardware no dará lugar a indemnización o reembolso alguno ni incurrirá en responsabilidad alguna para el Proveedor.
10.5 - CONDICIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS
El Cliente Contratante no adquiere ningún derecho de propiedad sobre la totalidad o parte del producto. Éstos siguen siendo propiedad del Proveedor, se hayan facturado o no al Cliente. Lo mismo se aplica a las piezas y subconjuntos sustituidos.
Una vez entregados los productos, se transfieren los riesgos de custodia legal de los mismos y el Cliente es responsable en caso de robo o pérdida y de cualquier daño causado por el uso o posesión de los productos, hasta su devolución, a excepción de los daños derivados de un fallo del producto o del arrendador.
10.5.1 - PÉRDIDA O DAÑO QUE AFECTE A LA PROPIEDAD ALQUILADA
a. Daños imputables al cliente
El Cliente asume toda la responsabilidad de esta custodia y se compromete a tener todo el cuidado y diligencia necesarios para no dañar los productos alquilados y a tomar todas las precauciones necesarias con respecto a su uso.
Esta responsabilidad se refiere a cualquier hecho del que sea responsable (negligencia, culpa, imprudencia, etc.) y que se produzca durante su propiedad y uso, esté o no cubierto por un seguro que garantice su responsabilidad frente a terceros.
Su responsabilidad se extenderá a las consecuencias de hechos ocurridos durante el periodo de propiedad y uso, pero cuyas consecuencias perjudiciales sólo se manifiesten después de que el producto haya sido devuelto al Proveedor.
b. Daños no imputables al cliente
En caso de deterioro, alteración o destrucción del producto como consecuencia de un acontecimiento externo ajeno a la voluntad del Cliente (fuerza mayor, acto de un tercero, etc.), el Cliente reembolsará al Proveedor el importe de la indemnización percibida por su seguro por el producto alquilado, en la medida en que el Cliente no sea en modo alguno el propietario del bien, sino que tenga la custodia del mismo.
El Proveedor insta a cada Cliente a contratar cualquier seguro susceptible de garantizar la protección de sus intereses. En caso de que no se suscriba dicho seguro, el Cliente será el único responsable de cualquier pérdida financiera que sufra el Proveedor.
El Cliente se compromete a hacer respetar en todo momento y por su cuenta los derechos de propiedad del Proveedor.
10.5.2 - EMBARGO DE LOS BIENES ARRENDADOS
En caso de que la mercancía sea objeto de embargo, con o sin retirada, el Cliente se compromete a notificarlo sin demora al Proveedor y a tomar todas las medidas necesarias para que el embargo sea declarado nulo y para que el Proveedor sea restablecido en los derechos inherentes a su propiedad.
Si no ha sido posible levantar este embargo por nulidad en un plazo de 7 días, el contrato quedará entonces resuelto de pleno derecho en perjuicio exclusivo del Cliente, que seguirá obligado a pagar al Proveedor una suma equivalente al valor del producto si éste no ha sido recuperado por el Proveedor.
El Cliente también será responsable de que el Proveedor le reclame todos los costes de los procedimientos en los que haya incurrido con vistas a que se restablezcan sus derechos de propiedad.
10.6 - RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
Se advierte al Cliente que no podrá utilizar el material alquilado para fines distintos a los que está destinado, ni infringir las normas de seguridad de sentido común que le son aplicables.
Si el producto no puede ser reparado, el Cliente deberá al Proveedor el valor total del producto.
Además, el Cliente también es responsable de los gastos logísticos derivados del siniestro.
En todos los casos, el Cliente se compromete a devolver el/los producto(s) alquilado(s) al Proveedor en buen estado físico y de funcionamiento al finalizar el periodo de alquiler.
Si, en el momento de la devolución del producto, se comprueba que éste incumple esta obligación, los gastos de reparación resultantes serán facturados al Cliente, tal y como se detalla en el artículo 13.2 del presente documento.
En caso de robo del producto alquilado, el Cliente deberá informar al Proveedor lo antes posible.
Es responsabilidad del Cliente presentar una denuncia ante la Policía o la Gendarmería y presentar una reclamación ante su compañía de seguros.
Dicha reclamación, así como todos los elementos abiertos con la compañía de seguros (entidad, número de expediente, persona de contacto, números de teléfono, etc.) deben enviarse al Proveedor por correo postal o electrónico.
A continuación, el Proveedor se pondrá en contacto con la citada compañía de seguros y se encargará de enviarle toda la información necesaria para la indemnización.
Se enviará un nuevo producto al Cliente una vez que el Proveedor haya sido indemnizado por los daños causados por el robo del/de los producto(s).
Se informa al Cliente de que, mientras dure este procedimiento, no se suspenderá ni rescindirá el contrato de alquiler y que los pagos mensuales seguirán efectuándose con normalidad.
Además, el Proveedor no podrá ser considerado responsable de que la compañía de seguros del Cliente abone correctamente la indemnización por el/los producto/s o del tiempo que se tarde en abonar la indemnización, salvo que esta negativa a abonar la indemnización fuera consecuencia de una falta de diligencia por parte del Proveedor.
En caso de que la compañía de seguros no pague la indemnización, el Cliente deberá entonces al Proveedor el valor total del producto.
A todos los efectos, se recuerda al Cliente que, dado que no es propietario del bien alquilado, sino que sólo tiene la custodia legal del mismo, le está prohibido disponer de él de cualquier forma.
En su defecto, el Cliente será responsable del reembolso íntegro del valor del producto, sin perjuicio de las acciones penales que el Proveedor se reserva el derecho de entablar.
Como recordatorio, el Cliente es responsable de la confidencialidad de su cuenta, contraseña, restricciones de acceso a su ordenador y otros equipos y, en la medida en que lo permita la legislación aplicable, acepta la responsabilidad de todas las actividades que se produzcan bajo su cuenta o contraseña. El Cliente se compromete a tomar todas las medidas necesarias para garantizar la confidencialidad y seguridad de su contraseña.
El Cliente es responsable de la validez e integridad de la información facilitada al Proveedor, y se compromete a ponerse en contacto con la empresa en caso de que se produzca algún cambio en dicha información.
ARTÍCULO 11 - SERVICIOS Y GARANTÍAS INCLUIDOS EN EL CONTRATO DE ALQUILER
11.1 - GARANTÍAS
El Proveedor es responsable de los defectos de conformidad del Producto en las condiciones previstas en los artículos 1720 y 1721 del Código Civil francés.
El Cliente está obligado a entregar el Producto en buen estado de conservación de todo tipo y deberá realizar, durante el periodo de alquiler, todas las reparaciones que resulten necesarias, distintas de las reparaciones de alquiler.
El Proveedor garantiza al Cliente todos los defectos o vicios del Producto que impidan su utilización y está obligado a indemnizar al Cliente por las consecuencias de dichos defectos o vicios.
11.2 SERVICIOS
Además del suministro del producto objeto del contrato, el contrato de alquiler incluye un conjunto de servicios cuya naturaleza y alcance se describen a continuación:
- Entrega y devolución de productosde conformidad con lo dispuesto en los artículos 6.2 y 13 de las presentes CGV.
- Atención al cliente :
En caso de avería del producto, entendida como un daño que afecte a su correcto funcionamiento y que tenga su origen en un fenómeno interno, el Cliente deberá ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente del Proveedor a través de la dirección de correo electrónico contact@lavie.bio. En caso de avería, el Proveedor también se hará cargo de los accesorios necesarios para el uso del producto principal, durante toda la duración del alquiler del producto.
Tras la confirmación del fallo por parte de los servicios técnicos del Proveedor, el producto será reparado o sustituido por un producto nuevo de la misma referencia, o un producto reacondicionado de la misma referencia, a discreción del Proveedor.
El Cliente se compromete a no efectuar por sí mismo las reparaciones y a seguir las instrucciones del Proveedor. En caso contrario, la garantía ofrecida por el Proveedor no será oponible al Cliente.
En caso de reparación en el taller, los productos serán tomados a cargo por expressiste para ser enviados a una estación técnica o se pondrá a disposición del Cliente una etiqueta prepagada para enviar su producto a la estación de reparación.
El departamento técnico del Proveedor llevará a cabo una evaluación y el Proveedor efectuará las reparaciones necesarias.
Para cualquier modalidad de servicio, en caso de tiempo de reparación superior a 14 días o irreparabilidad del producto y siempre que el Cliente haya hecho todo lo posible para que la reparación sea posible, se realizará un cambio por un producto idéntico (con las mismas características técnicas). El color del producto no forma parte de sus características técnicas.
Durante todo el periodo de intervención del Servicio de Atención al Cliente, éste se compromete a responder a los requerimientos del Proveedor en el plazo de un mes, so pena de archivo automático del expediente.
11.3 - EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
El Proveedor no podrá ser considerado responsable en caso de utilización anormal o de utilización del Producto en condiciones distintas de aquellas para las que ha sido fabricado, o de utilización no conforme a las instrucciones de uso y a las precauciones de empleo comunicadas por el Proveedor.
Elle ne saurait non plus être engagée en cas de négligence ou défaut d’entretien de la part du Client, comme en cas de non-respect des règles de sécurité et de bon sens qui sont attachées.
ARTÍCULO 12 - RESOLUCIÓN DEL CONTRATO
12.1 - RESCISIÓN EN CASO DE FALLECIMIENTO
En caso de fallecimiento del Cliente, el contrato de alquiler se rescindirá automáticamente, previo envío de un justificante al Proveedor.
12.2 - RESCISIÓN DEL CONTRATO DE ALQUILER A PETICIÓN DEL CLIENTE
El arrendamiento es por tiempo indefinido.
El Cliente podrá decidir rescindir el contrato de alquiler en cualquier momento, con un preaviso de diez (10) días. La solicitud de rescisión del contrato podrá realizarse enviando una carta certificada con acuse de recibo a SOLABLE, 8 avenue Fernand Julien 13410 LAMBESC, o un correo electrónico a la siguiente dirección: contact@lavie.bio
Para garantizar el buen funcionamiento del procedimiento, es responsabilidad del Cliente mantener actualizados sus datos postales, de correo electrónico y telefónicos.
El Cliente se compromete a devolver el producto al término de su compromiso.
Cualquier solicitud de resolución del contrato sólo será válidamente registrada tras la recepción del producto por parte del Proveedor, de conformidad con las condiciones del artículo 13.1 del presente documento. En caso de no devolución, el contrato continuará y se seguirá facturando al Cliente hasta la devolución efectiva del producto.
En caso de no devolución del producto, se advierte al Cliente que deberá al Proveedor una indemnización a tanto alzado correspondiente a un multiplicador aplicado al primer pago efectuado en el momento de la suscripción, equivalente a doce (12) veces el importe del primer pago.
Esta cantidad podrá ser deducida por el Proveedor transcurrido un plazo de quince días desde la finalización del contrato. La deducción de esta indemnización constituirá un saldo fijo y definitivo por el valor nominal del producto no devuelto.
12.3 - RESOLUCIÓN AUTOMÁTICA POR INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO POR PARTE DEL CLIENTE (CLÁUSULA RESOLUTORIA)
En caso de incumplimiento por parte del Cliente de cualquiera de sus obligaciones derivadas del presente contrato, y en particular en caso de impago del alquiler, el contrato quedará resuelto de pleno derecho y sin necesidad de formalidad alguna si el Proveedor lo estima oportuno, 15 días después de la notificación de un requerimiento por carta certificada con acuse de recibo que haya quedado total o parcialmente sin efecto de conformidad con lo dispuesto en los artículos 1219 y 1226 del Código Civil, salvo que este incumplimiento contractual se deba a fuerza mayor en el sentido del artículo 1218 del Código Civil y apreciada como tal por la jurisprudencia.
En este caso, el Cliente deberá devolver inmediatamente el/los Producto(s) al Proveedor a su cargo. El Proveedor se reserva el derecho de iniciar la recuperación anticipada de los Productos alquilados.
Además, el Cliente sigue siendo responsable de los alquileres impagados vencidos y, en concepto de indemnización, de una suma global equivalente a doce (12) veces el importe del primer alquiler sin incremento.
El Arrendatario, que ya no tiene derecho a utilizar el material, sigue siendo responsable del mismo hasta su devolución y se convierte en su depositario en el sentido del artículo 1915 del Código Civil.
El Proveedor se reserva el derecho de utilizar el proveedor de servicios de su elección para cobrar sus deudas.
12.4 - RESCISIÓN UNILATERAL POR CAMBIO DE NORMATIVA
En caso de que una nueva normativa exija que el producto arrendado cumpla con nuevos requisitos reglamentarios, el Proveedor se reserva el derecho de rescindir unilateralmente el contrato de arrendamiento, ipso iure y con efecto inmediato, sin ninguna repercusión financiera para el Cliente.
El Proveedor se compromete a avisar al Cliente diez (10) días antes de la rescisión del contrato. La devolución del/de los producto(s) será organizada por el Proveedor a través de su transportista, que se pondrá en contacto directamente con el Cliente para retirar el/los producto(s).
ARTÍCULO 13 - DEVOLUCIÓN DE PRODUCTOS
13.1 - CONDICIONES GENERALES
A la resolución del contrato por parte del Cliente, y salvo pacto expreso en contrario, el Cliente se compromete a devolver el producto en el plazo de siete (7) días hábiles a la siguiente dirección: SOLABLE, 8 avenue Fernand Julien 13410 LAMBESC.
En caso de anulación unilateral por parte del Proveedor, el Cliente se compromete a poner a disposición el producto en un plazo de dos (2) a siete (7) días laborables una vez designado el transportista, con vistas a su recogida por el Proveedor o su Transportista.
El Cliente redactará, en presencia del Proveedor o de su Transportista, un acta de recogida en la que se hará constar el estado físico del producto en esa fecha.
Esta declaración está firmada por cada una de las partes. A modo de prueba, especificará la fecha de devolución del producto o productos objeto del alquiler y la fecha de transferencia de riesgos.
El Cliente debe estar al corriente de sus pagos mensuales.
Del mismo modo que para la entrega del Producto, si el Cliente está ausente en el momento de la recogida del Producto, se le facturará el coste de la entrega no efectuada, según la tarifa de entrega publicada en la tienda en línea el día previsto para la recogida.
Ninguna de las partes será responsable ante la otra por cualquier retraso en la retirada del producto causado por la otra parte tras la aparición de un caso de fuerza mayor tal y como suele reconocer la jurisprudencia francesa.
El Cliente no podrá ser considerado responsable de la no asistencia a la cita si ésta se debe a culpa del Arrendatario o de un tercero.
13.2 - ESTADO DEL PRODUCTO
Cuando se devuelva el producto, debe estar en buen estado de funcionamiento y su desgaste sólo debe ser consecuencia de un uso normal.
El producto debe devolverse limpio y con todos sus accesorios.
Los accesorios que falten se facturarán al Cliente de acuerdo con la lista de precios en vigor el día de la celebración del contrato.
Sólo se tolerarán defectos estéticos leves, en estado de uso funcional, sin deterioros, roturas ni arañazos marcados, y sin que falten componentes.
Se facturarán al Cliente los daños declarados en el momento de la recogida, según las tarifas vigentes indicadas en la página web del Proveedor, para la reparación, limpieza o reciclaje del producto.
Si el producto resulta dañado y no puede repararse, el Cliente deberá abonar una indemnización a tanto alzado correspondiente a un multiplicador aplicado a la primera cuota abonada en el momento de la suscripción, es decir, doce (12) veces el importe del primer alquiler más un recargo.
ARTÍCULO 14 - CLÁUSULA DE NO RENUNCIA
Sin perjuicio de las normas imperativas de derecho relativas a la prescripción, el hecho de que una de las partes no ejercite un derecho o una acción en el momento en que le correspondería hacerlo, o si sólo lo ejercita parcialmente o con irregularidad o retraso, no se considerará que constituye una renuncia a dicho derecho o acción.
En consecuencia, la otra parte no podrá negarse a cumplir a tiempo la totalidad o parte de sus obligaciones contractuales por este motivo.
ARTÍCULO 15 - INTUITU PERSONAE
El Cliente queda informado de que los contratos celebrados en https://lavie.bio se celebran con respecto al propio Cliente y que, en consecuencia, el Cliente no podrá transferir la totalidad o parte de los derechos y obligaciones derivados de los mismos sin el consentimiento previo por escrito del Proveedor.
ARTÍCULO 16 - ELECCIÓN DEL DOMICILIO
A efectos del presente documento, las partes eligen como domicilio el lugar de su residencia principal y/o sus respectivos domicilios sociales.
ARTICLE 17 – RESOLUTION AMIABLE DES LITIGES – MEDIATION PREALABLE
En caso de litigio o reclamación, se aconseja al Cliente que se ponga en contacto con el Servicio de Atención al Cliente para encontrar una solución amistosa y duradera. El Cliente puede enviar una reclamación al servicio de atención al cliente del Proveedor por correo postal a contact@lavie.bio.
De conformidad con los artículos L.611 a L.616-3 y R.612 a R.616 del Código de Consumo francés, que establecen un marco para el sistema de mediación en materia de consumo tras la transposición de la Directiva europea nº 2013/11/UE, de 21 de mayo de 2013, relativa a la solución extrajudicial de litigios en materia de consumo, en caso de litigio relacionado con un pedido realizado en virtud de las presentes CGC, el Cliente tiene la opción de utilizar un método alternativo de resolución de litigios.
En particular, el Cliente tiene derecho a recurrir gratuitamente (excluidos los honorarios de abogados y expertos) a un mediador en materia de consumo con vistas a la resolución amistosa del litigio entre el Cliente y el Vendedor, siempre que (i) el Cliente haya intentado previamente resolver el litigio directamente con el Vendedor mediante una reclamación por escrito, (ii) la solicitud del Cliente no sea infundada y (iii) el litigio no haya sido examinado ya por otro mediador o por un tribunal. El Cliente dispone de un plazo de un año a partir de la fecha de su reclamación escrita al Vendedor para presentar su solicitud al mediador.
Si se cumplen las condiciones (i), (ii) y (iii) anteriores, el Cliente podrá someter el asunto al Centre de Médiation et d'Arbitrage de Paris en la siguiente dirección: CMAP - 39, AVENUE FRANKLIN ROOSEVELT - 75008 PARIS - Francia o cumplimentando el formulario disponible en línea en la siguiente dirección: http://conso.cmap.fr/. Para cualquier información complementaria sobre el procedimiento de mediación, el Cliente puede consultar el sitio web del CMAP (http://www.cmap.fr) o ponerse en contacto directamente con el CMAP por teléfono llamando al 01.44.95.11.40 (precio de una llamada local) o por fax llamando al 01.44.95.11.49.
El Cliente puede remitir el asunto al centro por carta certificada o por correo electrónico.
De conformidad con el artículo 14.1 del Reglamento (UE) nº 524/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de mayo de 2013, el Cliente también puede encontrar información e iniciar procedimientos en línea a través de la plataforma de resolución de litigios en línea disponible en esta dirección dirección.
ARTÍCULO 18 - LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN
La ley aplicable a la celebración, interpretación y ejecución de los contratos celebrados entre el Cliente y el Proveedor en el sitio web https://lavie.bio es la ley francesa.
Si fracasa el intento de mediación previa previsto en el artículo 17, y de conformidad con el artículo R.631-3 del Código de Consumo francés: "El consumidor podrá acudir bien a uno de los tribunales territorialmente competentes en virtud de la Ley de Enjuiciamiento Civil, bien al tribunal del lugar donde residía en el momento de la celebración del contrato o cuando se produjo el hecho dañoso".
ARTÍCULO 19 - DESIGNACIÓN DE PROVEEDORES DE SERVICIOS
Se advierte al Cliente que todos los proveedores de servicios y colaboradores mencionados por su nombre en las presentes condiciones generales de alquiler son meramente informativos.
El Proveedor se reserva el derecho, en cualquier momento, de recurrir a cualquier otro proveedor de servicios o parte si lo considera oportuno.
ARTÍCULO 20 - POLÍTICA DE PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES
La política de confidencialidad y protección de datos personales del Proveedor está disponible en esta página.
Si fracasa el intento de mediación previa previsto en el artículo 17, y de conformidad con el artículo R.631-3 del Código de Consumo francés: "El consumidor podrá acudir bien a uno de los tribunales territorialmente competentes en virtud de la Ley de Enjuiciamiento Civil, bien al tribunal del lugar donde residía en el momento de la celebración del contrato o cuando se produjo el hecho dañoso".
20.1 - TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES :
SOLABLE SAS, 8 avenue Fernand Julien 13410 LAMBESC, es responsable del tratamiento de los datos del Cliente con el fin de gestionar su solicitud y sus relaciones con él. Este tratamiento se basa en el contrato entre el Proveedor y el Cliente.
Se informa al Cliente de que cualquier impago relacionado con el uso fraudulento de un medio de pago dará lugar al registro de los datos relativos al pedido asociado en un fichero de incidencias de pago creado por el Proveedor.
El Proveedor también podrá ponerse en contacto con el Cliente por SMS y correo electrónico con fines no publicitarios (envío de la factura, encuesta de satisfacción, seguimiento del pedido o servicio de atención al cliente).
Los datos personales relativos al Cliente están destinados a ser utilizados por el Proveedor y sus subcontratistas encargados de llevar a cabo los fines mencionados anteriormente.
Estos datos se conservarán durante un periodo de un año a partir de la finalización de la relación comercial.
20.2 - DERECHOS DE ACCESO Y RECTIFICACIÓN
Los clientes pueden ejercer todos los derechos que les confiere la ley francesa de protección de datos (acceso, rectificación, supresión de datos, limitación del tratamiento de dichos datos, oposición al uso de dichos datos, portabilidad de dichos datos, instrucciones sobre el destino de dichos datos tras el fallecimiento) escribiendo a la dirección arriba indicada o enviando un correo electrónico a contact@lavie.bio.
Los clientes también tienen derecho a presentar una reclamación ante la CNIL: www.cnil.fr
20.3 – COOKIES
El Proveedor puede recopilar información personal mediante el uso de cookies. El Cliente puede oponerse a ello desactivando esta función. Para ello, consulte la pestaña "aviso legal - uso de cookies".
20.4 - LISTA DE NO LLAMAR
El Proveedor no transmite los datos de contacto de sus clientes con fines de prospección o proselitismo. No obstante, de conformidad con los artículos L.223-1 y siguientes del Código de Consumo francés, el Cliente puede inscribir en cualquier momento su número de teléfono en la lista de oposición a la prospección telefónica por Internet que figura en el sitio web www.bloctel.gouv.fr.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
ANEXO 1
Formulario de desistimiento.
(Rellene y devuelva este formulario sólo si desea rescindir el contrato).
A la atención de SOLABLE SAS con capital de 13.500 euros, con domicilio social en 8 avenue Fernand JULIEN, 13410 Lambesc (Francia).
Por la presente le notifico mi desistimiento del contrato de alquiler de la propiedad que figura a continuación:
Pedido el (*)/recibido el (*): .................................................................................
Nombre del consumidor: ...........................................................................
Dirección del consumidor: ........................................................................
Firma del consumidor (sólo si este formulario se presenta en papel)
Fecha:...................................................
(*) Táchese lo que no proceda.
Condiciones generales de venta y alquiler de productos a profesionales
Última actualización: 29 de mayo de 2023
Índice
ARTÍCULO 2 INFORMACIÓN PRECONTRACTUAL COMUNICADA AL CLIENTE
CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE LOS PRODUCTOS LAVIE
ARTÍCULO 4 PROCESO DE COMPRA DE PRODUCTOS
4.2 A través de la tienda en línea
4.3 Anulación del pedido por parte del Proveedor
5.1 Información contenida en la tienda en línea
5.2. Uso de la tienda en línea
ARTÍCULO 6 DERECHO DE DESISTIMIENTO
ARTÍCULO 7 PRECIOS DE LOS PRODUCTOS
ARTÍCULO 8 CONDICIONES DE PAGO DE LOS PRODUCTOS
8.2.2 Transferencias bancarias SEPA
8.2.3 Transferencias bancarias SWIFT
8.2.4 Tarjeta de crédito: ventas en tiendas online
8.2.5 Servicios de pago como Paypal, Apple Pay o Google Pay
ARTÍCULO 10 ENTREGA DE PRODUCTOS
ARTÍCULO 11 GARANTÍAS Y RECLAMACIONES
II CLÁUSULAS GENERALES RELATIVAS AL ALQUILER DE PRODUCTOS LAVIE
ARTÍCULO 13 SUSCRIPCIÓN A LOS SERVICIOS
13.1 PROCESO DE SUSCRIPCIÓN DEL ARRENDAMIENTO
13.4.1 FORMA DE PAGO DEL ALQUILER
13.5 CONTRATO DE ARRENDAMIENTO
13.5.1 FORMACIÓN DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO
ARTÍCULO 14 PRODUCTOS OPCIONALES
ARTÍCULO 15 DISPONIBILIDAD DE LOS PRODUCTOS
15.2.6 TRANSFERENCIA DEL RIESGO
ARTÍCULO 17 CONDICIONES DE USO
17.2 SUBARRIENDO O VENTA DEL PRODUCTO
18.1 INFORMACIÓN CONTENIDA EN LA TIENDA ONLINE
18.2 USO DE LA TIENDA EN LÍNEA
18.4 INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE USO
18.5 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS
18.5.1 DAÑOS A LA PROPIEDAD ARRENDADA
18.5.2 EMBARGO DE LOS BIENES ARRENDADOS
18.6 RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
ARTÍCULO 19 SERVICIOS Y GARANTÍAS INCLUIDOS EN EL CONTRATO DE ALQUILER
19.3 EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
ARTÍCULO 20 RESCISIÓN DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO
20.1 RESCISIÓN EN CASO DE FALLECIMIENTO
20.2 RESCISIÓN DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO A PETICIÓN DEL CLIENTE
20.4 RESCISIÓN UNILATERAL POR CAMBIO DE NORMATIVA
ARTÍCULO 21 DEVOLUCIÓN DE PRODUCTOS
III. CLÁUSULAS COMUNES A LA VENTA Y ALQUILER DE PRODUCTOS LAVIE
ARTÍCULO 22 GARANTÍA DE LAS OPERACIONES
ARTÍCULO 23 PROPIEDAD INTELECTUAL Y GARANTÍA DE INFRACCIÓN
ARTÍCULO 26 DE LA LEY DE PROTECCIÓN DE DATOS - TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES
ARTÍCULO 27 LEY APLICABLE - MEDIACIÓN - JURISDICCIÓN COMPETENTE
PREÁMBULO
Las presentes Condiciones Generales de Venta y Alquiler (las "CGV") se aplican a todo pedido de productos realizado por cualquier profesional (en adelante, "el Cliente") a SOLABLE, sociedad por acciones simplificada con capital de 13.500 euros, con domicilio social en 8 avenue Fernand JULIEN, 13410 Lambesc (Francia), inscrita en el RCS o Salón con el número 811565803 (el "Proveedor"), mediante un pedido directo a un responsable comercial o a través de la tienda en línea alojada en https://lavie.bio/boutique/.
Les présentes dispositions contractuelles sont exclusivement applicables à tout contrat portant sur l’achat ou la location des produits SOLABLES conclu par un acheteur professionnel. Les présentes CGVL représentent l’intégralité de l’accord entre les parties.
Todo pedido o suscripción de alquiler implica la aceptación sin reservas de las presentes CGC y supone la conformidad del Cliente con la totalidad de su contenido.
Las presentes Condiciones Generales de Venta prevalecen sobre cualquier otro documento intercambiado entre las partes, independientemente del momento en que este documento haya sido puesto en conocimiento del Proveedor. Cualquier condición especial que derogue o complemente las CGTSL deberá ser aceptada previamente por escrito por el Proveedor.
El Proveedor se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las presentes Condiciones Generales de Venta y Alquiler, en particular para adaptarlas a las disposiciones legales aplicables. No obstante, las Condiciones Generales de Venta y Alquiler aplicables en el momento de la realización de un pedido o de la suscripción de un contrato de alquiler serán las vigentes en el momento de la firma del pedido o de la suscripción del contrato por parte del Cliente.
ARTÍCULO 1. DEFINICIONES
Cliente :
Comprador o Arrendatario Profesional que compra o contrata Productos al Proveedor. Se entiende por Comprador o Arrendatario Profesional toda persona física o jurídica, pública o privada, que actúe con fines propios de su actividad comercial, industrial, artesanal, liberal o agrícola, incluso cuando actúe en nombre o por cuenta de otro profesional.
Cómo hacer el pedido:
Documento utilizado por el Cliente para comprar Productos. En particular, especifica las cantidades de Productos comprados, el Precio y los eventuales descuentos, las penalizaciones aplicables en caso de retraso en el pago, las modalidades de entrega de los Productos y la fecha o el plazo de entrega de los Productos. El Proveedor dispone de 7 días para aceptar el Pedido y devolver una copia al Cliente.
Productos :
Todos los Productos puestos a la venta o en alquiler por el Proveedor que figuran en los catálogos del Proveedor o en la tienda en línea del Proveedor. Estos catálogos describen los Productos, presentan sus características y determinan los precios correspondientes. Estos Productos cumplen con la normativa vigente en Francia y en Europa y sus prestaciones son compatibles con el uso del Cliente.
La tienda en línea contiene una descripción de los Productos, una presentación de sus características y los precios de alquiler correspondientes.
Servicios :
Todos los servicios prestados por el Proveedor, como la entrega de Productos y el servicio posventa.
Proveedor:
Profesional de la venta que ofrece Productos a Clientes para su venta o alquiler.
Consumidor :
Comprador no profesional, es decir, toda persona física o jurídica que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal, liberal o agrícola.
Tienda en línea :
El sitio comercial del Proveedor, situado en la siguiente dirección: https://lavie.bio/boutique/
Proveedor de servicios de pago :
Entidad de crédito o de pago que organiza, facilita, verifica y autoriza los pagos interbancarios, actuando como intermediario por cuenta de particulares y empresas.
Protocolo SSL (Security Socket Layers) o TSL :
Protocolo para proteger los intercambios de información en Internet.
Accesorios y conectores :
A efectos de la garantía, se consideran accesorios y conectores los suministrados en el embalaje original del fabricante.
Propiedad de sustitución :
Por orden de prioridad,
- Un artículo reacondicionado del mismo modelo que el artículo arrendado, o
- Una nueva propiedad del mismo modelo que la propiedad arrendada.
Productos reacondicionados :
Aparato restaurado al mismo nivel de características técnicas y funcionales que el Bien Arrendado original, embalado en una caja neutra, después de haber sido sometido a operaciones, renovación o reparación.
Rotura :
Cualquier destrucción total o parcial del material alquilado, que afecte a su buen funcionamiento y sea consecuencia de un accidente, torpeza o negligencia. Se considera rotura cualquier rotura de cristales o lunas.
Oxidación :
Cualquier corrosión química de los componentes del bien arrendado que perjudique su buen funcionamiento y sea consecuencia de un accidente, torpeza o negligencia.
Desglose :
Cualquier avería causada por algo interno al bien arrendado que impida su uso.
Vuelo:
Sustracción fraudulenta del Bien Arrendado por un tercero.
El robo sólo puede registrarse una vez denunciado a las autoridades policiales competentes.
Galleta :
Pequeño archivo almacenado por un servidor en el terminal de un usuario (ordenador, teléfono, etc.) y asociado a un dominio web (es decir, en la mayoría de los casos a todas las páginas de un mismo sitio web). Este archivo se devuelve automáticamente cuando se establecen contactos posteriores con el mismo dominio.
ARTÍCULO 2 INFORMACIÓN PRECONTRACTUAL COMUNICADA AL CLIENTE
El Cliente reconoce haber sido informado de las presentes Condiciones Generales de Venta y Alquiler con vistas a la compra o alquiler de Productos al Proveedor, antes de realizar cualquier Pedido.
ARTÍCULO 3 FINALIDAD
Les présentes Conditions Générales de vente et de location et de location ont pour objet de définir les conditions dans lesquelles le Fournisseur fournit les Produits ou les Services au Client. Elles s’appliquent, sans restriction ni réserve à l’ensemble des achats ou des locations de Produits réalisés par le Client.
Les présentes Conditions Générales de vente et de location constituent, conformément à l’article L 441-6 du Code de commerce, le socle unique de la relation commerciale entre les Parties.
A partir de su aceptación por el Cliente, las presentes Condiciones Generales de Venta y Alquiler se aplican a todos los Productos comprados o alquilados por el Cliente, con exclusión de cualquier otro documento. En consecuencia, las presentes Condiciones Generales de Venta y Alquiler sustituyen y anulan todas las declaraciones, negociaciones previas, compromisos de cualquier tipo, comunicaciones, ya sean orales o escritas, aceptaciones y acuerdos previos realizados entre el Proveedor y el Cliente.
El Cliente declara haber aceptado las presentes Condiciones Generales de Venta y Alquiler en su totalidad antes de cualquier compra de Productos.
Les présentes Conditions Générales de vente et de location ont une durée de dix (10) ans à compter de leur acceptation par le Client. Elles pourront faire l’objet de modifications ultérieures, notamment pour tenir compte des évolutions législatives et réglementaires, la version applicable à l’achat de Produits par le Client étant celle en vigueur à la date de l’acceptation de la Commande par le Fournisseur dans les conditions figurant ci-dessous.
CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE LOS PRODUCTOS LAVIE
ARTÍCULO 4 PROCESO DE COMPRA DE PRODUCTOS
4.1 A través de comandos
El Cliente adquiere los Productos mediante la emisión de Pedidos redactados conforme al modelo adjunto. Estos Pedidos serán enviados por el Cliente al Proveedor a medida que el Cliente lo requiera.
La persona física que acepta la Orden de Pedido compromete al Cliente y el Cliente garantiza que dicha persona está autorizada para celebrar el contrato con Solable.
La vente ne sera considérée comme définitive qu’après acceptation de la Commande par le Fournisseur, renvoi d’un exemplaire de la Commande au Client et encaissement par le Fournisseur de l’intégralité du prix des Produits.
Las Condiciones Generales de Venta y Alquiler y los Pedidos forman un todo indivisible. En cualquier caso, las Condiciones Generales de Venta y Alquiler no constituyen un pedido ni obligan al Cliente a encargar Productos.
En cas d’indisponibilité du produit commandé, le Fournisseur propose au Client, qui doit donner son accord, la fourniture d’un produit équivalent susceptible de remplacer le produit commandé.
En cas de désaccord du client, l’indisponibilité du produit commandé entraîne l’annulation de la commande et le remboursement du Client.
4.2 A través de la tienda en línea
El Cliente compra los Productos accediendo a la página web de Lavie Shop y siguiendo las instrucciones que se muestran.
La venta y la aceptación de las presentes Condiciones Generales de Venta y Alquiler se consideran validadas en el momento de la confirmación de la compra en la tienda en línea.
La persona física que realiza el pedido a través de la tienda online vincula al Cliente y el Cliente garantiza que dicha persona está autorizada para celebrar el contrato con Solable.
Se enviará un resumen de la información del pedido y de estas Condiciones Generales en formato PDF a través de la dirección de correo electrónico de confirmación del pedido.
Todos los pedidos realizados a través de la tienda en línea Lavie están sujetos a pago.
Para realizar un pedido en la tienda en línea, el Cliente debe :
- Llene su cesta con uno o varios Productos;
- Introduzca sus datos de facturación, dirección de correo electrónico y dirección de facturación y/o entrega;
- Elija si desea crear o no una cuenta de cliente.
- Elija su método de entrega.
- Compruebe los Productos pedidos, el precio total del pedido y las condiciones del pedido.
Eligen su forma de pago. Si es necesario, pueden modificar su pedido o volver sobre él antes de confirmarlo definitivamente.
La commande ne sera définitivement enregistrée qu’à la dernière validation de l’écran récapitulatif de la commande. Cette action est assimilée à la signature manuscrite visée à l’article 1367 du code civil et à la conclusion d’un contrat sous forme électronique au sens des articles 1127-1 et 1127-2 du code civil français.
A partir de esta acción :
- le Client confirme sa commande et déclare accepter celle-ci, ainsi que l’intégralité des présentes Conditions Générales de vente et de location pleinement et sans réserve ; et
- el auto se considera irrevocable y sólo podrá ser impugnado en los supuestos taxativamente previstos en el mismo.
Le Client a la possibilité d’imprimer le bon de commande correspondant à sa commande.
4.3 Anulación del pedido por parte del Proveedor
El Proveedor se reserva el derecho de suspender o anular cualquier ejecución de pedido y/o entrega, cualquiera que sea su naturaleza, en cualquier momento del proceso de pedido, en caso de impago o pago parcial de cualquier suma adeudada por el Comprador o en caso de incidente de pago.
En caso de pago por transferencia bancaria, el Proveedor se reserva el derecho de anular el pedido del Cliente si no ha recibido la transferencia en un plazo de 5 días a partir de la fecha del pedido. De este modo, el pedido seguirá siendo propiedad de SOLABLE hasta que se haya efectuado el pago íntegro al Proveedor. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 9 de las presentes Condiciones Generales de Venta y Alquiler.
ARTÍCULO 5 RESPONSABILIDAD
5.1 Información contenida en la tienda en línea
Le Fournisseur s’efforce d’assurer au mieux de ses possibilités l’exactitude et la mise à jour des informations diffusées sur la boutique en ligne, qu’elle se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis. Toutefois, elle ne peut garantir l’exactitude, la précision ou l’exhaustivité des informations figurant sur la boutique en ligne. En conséquence, elle décline toute responsabilité quant aux imprécisions, inexactitudes ou omissions portant sur les informations disponibles, ainsi que toute responsabilité relative aux dommages résultant d’une intrusion frauduleuse d’un tiers ayant entraîné une modification des informations contenues sur la boutique en ligne.
Les liens hypertextes mis en place en direction d’autres ressources présentes sur le réseau Internet ne sauraient engager la responsabilité du Fournisseur. En effet, Le Fournisseur ne dispose d’aucun moyen pour contrôler les Sites en connexion avec son Site, ce dont le Client est expressément informé en vertu des présentes. En conséquence, les risques liés à cette utilisation incombent pleinement au Client.
Del mismo modo, las fotografías y textos reproducidos e ilustrativos de los Productos presentados no son contractuales. En consecuencia, el Proveedor no podrá ser considerado responsable en caso de error en una de estas fotografías o textos.
5.2. Uso de la tienda en línea
El uso y la navegación en la tienda en línea son responsabilidad del Cliente. El Proveedor declina toda responsabilidad y no podrá ser considerado responsable de los daños o virus que puedan afectar a los equipos informáticos o a cualquier otro material al acceder al Sitio, utilizar el Sitio o navegar por la tienda en línea, o descargar cualquier contenido, dato, texto, imagen o archivo del Sitio.
5.3. Conformidad
El Proveedor comercializa sistemas UV-A de purificación del agua.
El Proveedor declara que comercializa productos conformes a la normativa francesa y europea aplicable y vigente en la fecha de entrega de los productos.
Notamment, le Fournisseur déclare être en conformité avec les obligations de traitement des déchets liées à la loi n° 2020-105 du 10 février 2020 relative à la lutte contre le gaspillage et à l’économie circulaire et est adhérent à un éco-organisme.
El cumplimiento de la normativa aplicable al producto fuera de la Unión Europea es responsabilidad exclusiva del Cliente.
El Proveedor adjuntará una versión electrónica de las Precauciones de Uso al envío de cualquier producto encargado por el Cliente. Estas precauciones de uso estarán disponibles a través de un enlace directo a Internet.
El Cliente debe leer las Instrucciones de Uso antes de utilizar los productos suministrados.
El Cliente debe entregar las Precauciones de Uso al consumidor final.
La información facilitada sobre los productos comercializados tiene carácter meramente informativo. En ningún caso constituirá información médica ni comprometerá la responsabilidad del Proveedor.
El Cliente deberá respetar los consejos y precauciones de uso previstos para cada una de sus ofertas y elaborados por el Proveedor (en adelante, las "Precauciones de Uso").
El Proveedor declina toda responsabilidad y no podrá ser considerado responsable de ningún daño causado al Cliente o a un tercero como consecuencia de que el Producto no se utilice para los fines previstos.
ARTÍCULO 6 DERECHO DE DESISTIMIENTO
Al margen de las condiciones previstas en el artículo L221.3 del Código de Consumo francés, el Cliente dispone de un plazo de siete (7) días hábiles a partir de la entrega de su pedido para comunicar al Proveedor su deseo de retractarse, por carta certificada dirigida a SOLABLE, 8 avenue Fernand Julien 13410 LAMBESC o por correo electrónico: contact@lavie.bio.
El Cliente podrá utilizar el formulario de desistimiento previsto a tal efecto al final de las presentes CGV.
A continuación, el Cliente deberá devolver los productos al Proveedor en su embalaje original en un plazo de 14 días hábiles (excluidos fines de semana y festivos) a partir de la comunicación de su decisión de desistimiento. El Cliente correrá con todos los gastos de devolución de los productos.
El Cliente será considerado responsable por el Proveedor en caso de depreciación de los productos resultante de una manipulación distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el buen funcionamiento de dichos productos.
Dada la naturaleza de los productos, el derecho de desistimiento no podrá ejercerse para los productos que hayan sido desprecintados por el Cliente después de la entrega.
El Proveedor reembolsará al Cliente el precio del pedido a más tardar en un plazo de 30 días a partir de la fecha en que el Proveedor haya tenido conocimiento de la decisión de desistimiento del Cliente.
Le Fournisseur peut différer le remboursement jusqu’à la restitution effective des produits.
ARTÍCULO 7 PRECIOS DE LOS PRODUCTOS
Los Productos se suministrarán a los precios vigentes que figuren en el catálogo de Productos comunicado por el Proveedor al Cliente en la fecha de aceptación del Pedido por el Proveedor o en la tienda online en la fecha del pedido.
Les prix sont exprimés en Euros, HT et TTC. Ces prix sont fermes et non révisables pendant leur période de validité, telle qu’indiqué sur le catalogue des Produits ou la boutique en ligne.
ARTÍCULO 8 CONDICIONES DE PAGO DE LOS PRODUCTOS
Las facturas son elaboradas por el Proveedor y enviadas al departamento de contabilidad del Cliente en un (1) solo ejemplar, tan pronto como los Productos hayan sido entregados. Las facturas deberán indicar las características de los Productos e ir acompañadas de todos los justificantes necesarios para comprobar su exactitud.
8.1 Condiciones de pago
De conformidad con lo dispuesto en los artículos L 441 - 10 y D.441 5 del Código de Comercio francés, todos los pagos se efectuarán en euros una vez transcurrido un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de emisión de la factura o de la correspondiente solicitud de anticipo.
Si la fecha de pago así calculada no es un día laborable bancario, el pago se efectuará el siguiente día laborable bancario. Todo retraso en el pago dará lugar automáticamente a penalizaciones calculadas a razón de tres (3) veces el tipo de interés legal, a partir de la fecha de vencimiento.
En outre, le Client est redevable d’une indemnité forfaitaire de recouvrement d’un montant minimum de 40 euros. Enfin, le Fournisseur se réserve le droit, en cas de non-respect des conditions de paiement figurant ci-dessus, de suspendre ou d’annuler la Commande effectuée par le Client.
8.2 Modalidades de pago
El Cliente efectuará el pago mediante uno de los siguientes métodos: cheques, transferencia bancaria desde las zonas europeas y no europeas, transferencia bancaria SWIFT, tarjeta de crédito, Paypal©. En todos los casos anteriores, el pago se efectuará en euros (€).
8.2.1 Cheques
Le chèque bancaire doit être émis par une banque domiciliée en France ou à Monaco, libellé à l’ordre de SOLABLE et envoyé à l’adresse suivante : SOLABLE – 8, avenue Fernand Julien 13140 LAMBESC (France). La mise à l’encaissement sera effectuée dès réception du chèque. L’Acheteur dispose de dix (10) jours suite à la validation de sa Commande pour transmettre le chèque à SOLABLE. Au-delà de ce délai de dix (10) jours, la Commande sera automatiquement annulée.
8.2.2 Transferencias bancarias SEPA
Sólo las transferencias desde cuentas bancarias abiertas en bancos situados en la Zona Única de Pagos en Euros se aceptan en el momento del pago.
Los gastos derivados de esta forma de pago correrán exclusivamente a cargo del Cliente.
8.2.3 Transferencias bancarias SWIFT
Pago Sociedad de Telecomunicaciones Financieras Interbancarias Mundiales podrá efectuarse mediante transferencia bancaria utilizando la norma SWIFT. En este caso, los gastos bancarios subsiguientes correrán exclusivamente a cargo del Cliente.
8.2.4 Tarjeta de crédito: ventas en tiendas online
El pago se realiza en línea mediante tarjeta de crédito. El pedido se tramitará a la recepción del pago y a reserva de su cobro.
Si el banco se niega, la orden se cancelará automáticamente.
8.2.5 Servicios de pago como Paypal, Apple Pay o Google Pay
El pago se realiza en línea a través de los sitios web específicos de los proveedores de servicios de pago. Para más información: En Paypal - en ApplePay - en GooglePay
ARTÍCULO 9 RESERVA DE DOMINIO
Par dérogation aux dispositions de l’article 1583 du Code civil, le Fournisseur restera propriétaire des Produits jusqu’à paiement intégral du prix, nonobstant le transfert des risques des Produits au Client, dont il est convenu entre les Parties qu’il se produira avec la remise des Produits au transporteur, conformément aux dispositions de l’article 10 du présent contrat.
En caso de sentencia de apertura de un procedimiento colectivo contra el Cliente, el Proveedor se reserva el derecho de reclamar los Productos en posesión del Cliente, en un plazo de tres (3) meses a partir de la publicación de la sentencia de dicho procedimiento, de conformidad con las disposiciones del artículo L. 624-9 del Código de Comercio francés.
Si el Cliente no paga alguno de los plazos en la fecha acordada, el Proveedor podrá exigir la devolución de los Productos impagados mediante carta certificada con acuse de recibo, sin perjuicio de su derecho a cancelar las ventas en curso.
Pour ce faire, le Fournisseur pourra unilatéralement, après envoi de la mise en demeure susvisée, dresser ou faire dresser un inventaire des Produits en possession du Client, qui s’engage, d’ores et déjà, à laisser libre accès à ses entrepôts, stocks, magasins ou autres à cette fin, ainsi qu’à veiller à ce que l’identification des Produits du Fabricant et de leur emballage soit toujours possible.
El Proveedor podrá hacer valer todos los derechos que le correspondan en virtud de la presente cláusula de reserva de dominio por cualquiera de sus créditos sobre todos los Productos en posesión del Cliente, presumiéndose convencionalmente que estos últimos son los impagados.
Si, en el plazo de un (1) mes a partir de la recepción de la carta certificada con acuse de recibo enviada por el Proveedor, el Cliente no ha atendido voluntariamente la petición del Proveedor de reclamar los Productos, el Proveedor tendrá derecho a someter el asunto al tribunal competente con el fin de embargar, de manos del deudor o de cualquier otro tercero en posesión de dichos Productos, los Productos cuya propiedad le ha sido reservada en virtud de la presente cláusula.
A partir de la fecha de recepción de la carta certificada con acuse de recibo enviada por el Proveedor, el Cliente se compromete a retener, o a hacer retener por un tercero, todos los bienes y/o mercancías, objeto del presente Contrato, que el Fabricante le haya entregado, hasta el momento en que la acción de recuperación del Fabricante haya cesado por título ejecutivo.
En caso de incumplimiento de esta última obligación, en caso de venta o retirada de Productos cuya propiedad reclama el Proveedor, el Cliente soportará una penalización de 179 euros por producto LAVIE Pure vendido o retirado.
- 99 por producto LAVIE 2GO vendido o trasladado
- 199 por producto LAVIE XL PREMIUM vendido o trasladado
- 499 por producto LaFontaine vendido o trasladado
Las disposiciones anteriores no impedirán la transferencia inmediata de los riesgos de los Productos al Cliente en el momento de la entrega de los mismos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de las presentes CGV.
ARTÍCULO 10 ENTREGA DE PRODUCTOS
Las distintas modalidades de envío se indican en el presupuesto solicitado por el Cliente. El Cliente las acepta en el momento de la firma del Presupuesto, lo que equivale a realizar un pedido.
Le Fournisseur s’engage à ce que les Produits livrés soient en tout point conformes à la Commande, aux règles de l’art, aux obligations légales et réglementaires et aux normes françaises et européennes en vigueur. Le Fournisseur répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance des Produits.
El Proveedor entregará los Productos al Cliente de acuerdo con los términos y condiciones definidos en los correspondientes Pedidos y en la fecha o plazo especificados en dichos Pedidos.
En cas de non-conformité des Produits aux règles de l’art ou à la Commande ou en cas de non-respect des délais de livraison figurant sur la Commande, le Client pourra demander au Fournisseur, par lettre recommandée avec accusé de réception, de procéder à une nouvelle livraison des Produits conformément aux dispositions figurant dans la Commande dans un délai raisonnable ne pouvant excéder deux (2) mois. En cas de non-respect de ce délai par le Fournisseur, le Client pourra alors exiger du Fournisseur, par lettre recommandée avec accusé de réception, la reprise des Produits à ses propres frais et charges, sans préjudice du droit pour le Client de procéder à l’annulation de la Commande.
La transferencia de la propiedad de los Productos al Cliente tendrá lugar cuando éste haya pagado el precio en su totalidad y la transferencia de los riesgos de pérdida y deterioro tendrá lugar cuando el Cliente tome posesión física de los Productos.
El INCOTERM elegido es el de EXW - ExWorks. Le Fournisseur livre la marchandise dans un dépôt situé en France ou dans un autre lieu convenu (atelier, usine, entrepôt, etc…), et ce sans accomplissement des formalités douanières à l’exportation et sans chargement sur un quelconque véhicule d’enlèvement. Le client devra ainsi supporter tous les frais et risques inhérents à la prise en charge de la marchandise depuis les locaux du Fournisseur.
ARTÍCULO 11 GARANTÍAS Y RECLAMACIONES
11.1 Reclamaciones
A la recepción de los productos, el Cliente debe comprobar inmediatamente su estado y su conformidad con el pedido, en presencia del transportista. En particular, el Cliente debe comprobar la calidad y la cantidad de los productos, su estado y sus características.
Si los productos entregados no se ajustan al pedido o están dañados, el Cliente deberá formular todas las reservas y reclamaciones al transportista o rechazar la entrega si el paquete está dañado o abierto, y enviar sus reclamaciones por carta certificada dirigida a Société SOLABLE - 8, avenue Fernand Julien 13140 LAMBESC (Francia), o por correo electrónico a la siguiente dirección: contact@lavie.bio en un plazo de 7 días a partir de la entrega, especificando y justificando en su totalidad los motivos de la reclamación.
No se tendrá en cuenta ninguna reclamación una vez utilizados los productos. No se aceptarán devoluciones no solicitadas sin el acuerdo previo por escrito del Proveedor.
11.2 Garantía
11.2.1 Ámbito de aplicación
Les produits sont garantis contre tout défaut de matière ou de fabrication les rendant impropres à l’utilisation à laquelle ils sont destinés, pendant une durée de douze (12) mois, à compter de la date de livraison. Les interventions au titre de la garantie ne sauraient avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci.
Au titre de cette garantie, la seule obligation incombant au Fournisseur sera, à son choix, le remplacement gratuit ou la réparation du produit ou de l’élément reconnu défectueux par ses services sauf si ce mode de dédommagement s’avère impossible ou disproportionné.
Pour bénéficier de la garantie, tout produit doit être, au préalable, soumis au service après-vente du Fournisseur dont l’accord est indispensable pour tout remplacement.
Les frais éventuels de port sont à la charge du Client, qui ne pourra prétendre à une quelconque indemnité en cas d’immobilisation du bien du fait de l’application de la garantie.
11.2.2 Exclusiones
La garantie ne joue pas pour les vices apparents. Sont également exclus les défauts et détériorations provoqués par l’usure naturelle ou par un accident extérieur, par une modification du produit non prévue ni spécifiée par le Fournisseur, par son usage anormal, pour son utilisation dans des conditions différentes de celles pour lesquelles il est fabriqué, notamment dans des conditions non prescrites par le fabriquant ou le Fournisseur.
El Proveedor no será responsable del deterioro causado por un almacenamiento inadecuado de los productos por parte del Cliente que no respete las recomendaciones de uso y las instrucciones de utilización emitidas por el Proveedor.
La responsabilité du Fournisseur ne saurait être engagée en cas de mauvaise utilisation du Produit, d’utilisation non conforme à la notice d’utilisation communiquée le cas échéant par le Fournisseur, en cas de négligence ou défaut d’entretien de la part du Client, comme en cas d’usure normale du Produit ou de défaillance en cas d’accident.
ARTÍCULO 12 SUSPENSIÓN/CESE
12.1 Suspensión
El Proveedor o el Cliente podrán suspender el cumplimiento de sus obligaciones cuando sea evidente que la otra Parte no cumplirá sus obligaciones en los plazos y condiciones establecidos en el Pedido y cuando las consecuencias de dicho incumplimiento sean perjudiciales para la Parte perjudicada.
12.2 Anulación
Sans préjudice du droit de demander l’indemnisation du dommage et/ou du préjudice subi, en cas d’inexécution par l’une des Parties de l’une quelconque de ses obligations au titre des Conditions Générales ou des Commandes, l’autre Partie pourra, quinze (15) jours après une mise en demeure adressée par lettre recommandée avec demande d’avis de réception restée infructueuse, prononcer la résiliation de plein droit, des Conditions Générales et/ou des Commandes.
II CLÁUSULAS GENERALES RELATIVAS AL ALQUILER DE PRODUCTOS LAVIE
ARTÍCULO 13 SUSCRIPCIÓN A LOS SERVICIOS
13.1 PROCESO DE SUSCRIPCIÓN DEL ARRENDAMIENTO
La información contractual se presenta en francés.
Se informa al Cliente de que los servicios propuestos por el Proveedor se destinan exclusivamente al conjunto del territorio francés, con exclusión de los departamentos y territorios franceses de ultramar.
En consecuencia, el Proveedor se reserva el derecho a denegar el servicio solicitado por este motivo o, si es factible, a exigir cargos adicionales a cualquier cliente que desee suscribirse a dicho servicio fuera de este límite territorial.
En el momento de la suscripción, el Cliente se compromete a que los productos objeto de alquiler se destinarán exclusivamente a un uso personal y privado, y no se utilizarán para ninguna actividad comercial, industrial, artesanal, liberal o agrícola.
Cuando suscriba un contrato de alquiler por vía electrónica a través de la tienda en línea, siga los pasos que se indican a continuación:
- Seleccione el/los producto(s) en la categoría correspondiente utilizando la pestaña "añadir a la cesta";
- Identificación del cliente a través de la sección "iniciar sesión" o "registrarse" al suscribirse por primera vez;
- Indicación de la fecha de nacimiento, la dirección de facturación y la dirección de entrega (si es diferente) en la sección "entrega";
- Validación de las condiciones generales de alquiler ;
- Seleccione la sección "Proceder al pago";
- Identificación de las condiciones de pago y pago del primer plazo ;
- Indicación de cierta cantidad de información personal para finalizar el pedido;
- Confirmación del pedido.
Si el Proveedor rechaza el pedido, no se efectuará ningún cargo en cuenta.
Las ofertas de alquiler y los precios en vigor seguirán siendo válidos mientras permanezcan visibles en la tienda online, y siempre dentro de los límites de las existencias disponibles.
Si el producto no está disponible después de que el Cliente haya validado la suscripción (artículo 17.1), se le informará del plazo en el que el producto estará disponible, o se le ofrecerá otro producto con las mismas características.
A los clientes que no deseen esperar a que se ponga a su disposición la sustitución o que rechacen la propuesta de sustitución se les reembolsará el precio pagado si se ha efectuado el cargo en su cuenta bancaria, en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha efectiva de pago.
13.2 CONSENTIMIENTO
Se llama especialmente la atención del Cliente sobre el modo de aceptación de la suscripción electrónica del contrato de alquiler a través de la tienda en línea. Al hacer clic en el botón "REGISTRARSE" y marcar la casilla que indica que ha leído y aceptado las condiciones generales de alquiler del Proveedor, validando la suscripción, el Cliente acepta sin reservas el contrato de alquiler.
13.3 VALIDACIÓN DEL ALQUILER
La información facilitada por el Cliente al suscribir electrónicamente el contrato de alquiler (en particular, el nombre y la dirección de entrega) es vinculante para el Cliente. El Proveedor no podrá ser considerado responsable en modo alguno en caso de que un error imputable al Cliente en el momento de la suscripción electrónica impida o retrase la ejecución del servicio y, en particular, la entrega del/de los producto(s).
Le Fournisseur se réserve le droit de refuser une commande dans le cas où le Client ne serait pas à jour de ses obligations de quelque nature que ce soit, et notamment sans que la liste ne soit exhaustive défaut de règlement, incident de paiement, lors d’une précédente commande. Pareil refus, constitue un motif légitime au sens de l’article L.121-11 du Code de la consommation et ne saurait constituer un refus de vente.
13.4 PAGO DEL ALQUILER
13.4.1 FORMA DE PAGO DEL ALQUILER
El pago lo realiza el Cliente mediante una tarjeta bancaria, un servicio de pago en línea (como Apple Pay o Google Pay) o un adeudo directo SEPA de su cuenta bancaria, para el primer pago y para los pagos mensuales posteriores.
Para ello, el Cliente introduce los datos de su tarjeta de pago o de su cuenta bancaria (en formato RIB o IBAN) en la interfaz segura del proveedor de servicios de pago del Proveedor. A continuación, se solicita una petición de confirmación y validación final, que constituye una firma electrónica, equivalente a una firma manuscrita de conformidad con las disposiciones del artículo 1367 del Código Civil francés.
Si los datos bancarios del Cliente cambian durante el periodo de alquiler, se le invita a dirigirse a su área de cliente para realizar el cambio o a ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente para realizarlo. El cambio debe efectuarse a más tardar 10 días antes de la siguiente fecha de vencimiento del adeudo directo.
13.4.2 PROCESO DE SUSCRIPCIÓN
El pago del contrato de alquiler se realiza en dos etapas:
- Una vez formalizado el contrato, el primer plazo se cargará en la tarjeta bancaria del Cliente o a través del medio de pago elegido por el Cliente al realizar el pedido.
- El importe del alquiler se abonará entonces mensualmente, a mes vencido, según la modalidad de pago elegida por el Cliente al realizar el pedido, sin necesidad de preaviso.
a. Validación de la suscripción
La suscripción del contrato de alquiler sólo se considerará aceptada por el Proveedor cuando el centro de pago bancario correspondiente haya dado su conformidad y el Proveedor haya validado la suscripción a la luz de sus propios criterios de aceptación.
Se informa al Cliente de que el primer pago no es un depósito, sino una primera mensualidad incrementada destinada a garantizar el compromiso del Cliente y cubrir los gastos de gestión del expediente.
En caso de aceptación del expediente por el centro de pago y por el Proveedor, se informará al Cliente mediante el envío de la confirmación de envío del pedido por correo electrónico.
Tras la validación de la suscripción por parte del Cliente, la información contractual relativa a dicha suscripción (incluido, en particular, el número de pedido) se confirmará por correo electrónico con la debida antelación y, a más tardar, en el momento de la entrega.
b. Negativa a suscribir
Si la solicitud es rechazada a pesar de la validación del pago, la suscripción se rechazará automáticamente y se informará al Cliente por correo electrónico. La validación del pago por el centro de pago no constituye un pago, sino una autorización bancaria. El primer plazo sólo se abonará una vez que se haya enviado el pedido.
Si el pedido no se valida y, por tanto, no se expide, la autorización bancaria se anula y no se efectúa ningún pago efectivo. La supresión de la huella bancaria está sujeta a plazos propios de cada establecimiento bancario y fuera del control del Proveedor.
13.5 CONTRATO DE ARRENDAMIENTO
13.5.1 FORMACIÓN DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO
El contrato de alquiler se considera válida y definitivamente constituido entre las Partes a partir de la aceptación del alquiler por parte del Proveedor, que se manifiesta por el envío de un correo electrónico confirmando la validación del pedido.
El Proveedor recomienda encarecidamente al Cliente que imprima y/o archive esta confirmación de suscripción/pedido en un soporte fiable y duradero como prueba.
El contrato de alquiler entra en vigor y la facturación comienza el día en que el/los producto(s) alquilado(s) se pone(n) a disposición del Cliente, tal y como se acredita mediante un albarán de entrega, y finaliza cuando se rescinde el contrato de alquiler.
13.5.2 CLÁUSULA DE INTEGRIDAD
El contrato está constituido por las presentes Condiciones Generales de Alquiler, los correos electrónicos de validación del pedido y de confirmación de envío del/de los producto(s) y el albarán de entrega firmado por el Cliente.
Representa la totalidad del acuerdo entre el Proveedor y el Cliente.
13.5.3 DURACIÓN DEL CONTRATO
El arrendamiento es por tiempo indefinido.
13.6 PRUEBAS Y ARCHIVO
Los registros informáticos, conservados en los sistemas informáticos del Proveedor en condiciones razonables de seguridad, se considerarán prueba de las comunicaciones, suscripciones de contratos/pedidos y pagos que hayan tenido lugar entre las Partes.
Los formularios de suscripción/pedido y las facturas son archivados por el Proveedor en un soporte fiable y duradero de forma que correspondan a una copia fiel y duradera de conformidad con las disposiciones del artículo 1379 del Código Civil francés.
13.7 PRECIOS Y PAGOS
13.7.1 COSTE DEL ALQUILER
El coste del alquiler se calcula en función del tipo de producto alquilado. Corresponde al coste indicado en la tienda online.
Este importe se expresa en euros e incluye todos los impuestos. Incluye los gastos de tramitación, entrega, atención al cliente y devolución, pero excluye el derecho de desistimiento.
Los pagos mensuales son fijos durante la vigencia del contrato.
Le Fournisseur se réserve la faculté de modifier ses tarifs à tout moment mais s’engage à appliquer les tarifs en vigueur lors de l’enregistrement de la souscription au contrat sous réserve de la disponibilité des produits à cette date.
Por lo tanto, no antes de la fecha de formalización del contrato, se cargará el primer plazo en la cuenta bancaria del Cliente. A este primer plazo se añadirá el valor de compra de los productos accesorios puestos a la venta.
13.7.2 MOROSIDAD
Tout retard de paiement entraînera la suspension de l’application des prestations contractuelles par le Fournisseur jusqu’à régularisation de la situation, notamment le service clientèle mentionné aux articles 11 et suivants des présentes CGL.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1217 del Código Civil francés, el Proveedor se reserva el derecho de rescindir el contrato tras el impago de tres pagos de alquiler, aunque no sean consecutivos.
La negativa a devolver el producto o el impago de las cantidades adeudadas pueden dar lugar a un procedimiento de resolución de litigios.
ARTÍCULO 14 PRODUCTOS OPCIONALES
Además de la fórmula de alquiler, el Proveedor ofrece a sus Clientes un cierto número de productos disponibles para la venta en su tienda en línea.
La compra de uno o varios de estos productos por parte del Cliente implica la aceptación de las Condiciones Generales de Venta y Alquiler del Proveedor. Estas Condiciones Generales de Venta y Alquiler pueden consultarse en el sitio web https://lavie.bio.
Estos productos accesorios son seleccionados por el Proveedor en relación con los equipos elegidos por el Cliente en el marco de su compromiso.
ARTÍCULO 15 DISPONIBILIDAD DE LOS PRODUCTOS
15.1 DISPONIBILIDAD
Las ofertas de suscripción, incluidas las categorías de productos y los precios, son válidas mientras estén visibles en el sitio de la tienda en línea, y siempre sujetas a disponibilidad.
Si el producto no está disponible una vez validada la suscripción, se informará al Cliente del plazo en el que el producto volverá a estar disponible, o se le ofrecerá otro producto de características similares.
Los clientes que no deseen esperar a que se ponga a su disposición la sustitución o que rechacen la propuesta de sustitución recibirán el reembolso de su depósito si se ha efectuado el cargo en su cuenta bancaria, a más tardar en los treinta días siguientes a la fecha efectiva del pago.
15.2 ENTREGA
15.2.1 CONDICIONES DE ENTREGA
Los productos podrán ser entregados por un transportista designado por el Proveedor o por Chronopost/Colissimo, a elección del Cliente.
En caso de entrega por un transportista designado por el Proveedor, el/los producto(s) objeto del contrato de alquiler se entregarán en la dirección de entrega indicada en el momento de la suscripción.
En caso de entrega por otro medio, el o los productos objeto del contrato de alquiler se entregarán en el domicilio del Cliente o en un punto de relevo, según un procedimiento comunicado al Cliente en el momento de realizar el pedido.
Se llama la atención del Cliente sobre el hecho de que el número de teléfono o la dirección de correo electrónico se consideran parte de la dirección de entrega, ya que permiten ponerse en contacto con el Cliente con vistas a garantizar la entrega.
15.2.2 CAMBIO DE DIRECCIÓN
En caso de cambio de dirección de entrega entre la suscripción del contrato y la entrega efectiva del producto, este cambio deberá ser comunicado por el Cliente al Proveedor. Este cambio anula la validación de la suscripción. El Proveedor podrá entonces solicitar nuevos justificantes y/o rechazar el pedido. En caso de validación por parte del Proveedor, este acuerdo dará lugar a nuevos plazos de entrega.
Si el Proveedor acepta el cambio de dirección de entrega, la fecha de validación del cambio por parte del Proveedor servirá entonces como nueva fecha de suscripción.
15.2.3 DESPLAZAMIENTO
En caso de cambio de domicilio, el Cliente está obligado a informar al Proveedor en un plazo de diez (10) días hábiles, y a comunicar la nueva dirección donde se ubicarán los productos, en particular mediante la actualización de la cuenta de cliente vinculada al contrato de alquiler. Al mismo tiempo, el Cliente se compromete a informar al Proveedor de cualquier cambio de dirección que se produzca durante la vigencia del contrato.
En caso de desplazamiento fuera de la zona de servicio del Proveedor, ya que el servicio se presta exclusivamente en Francia metropolitana, excluidos los departamentos y territorios franceses de ultramar, el Cliente deberá informar al Proveedor.
En este caso concreto, el contrato quedará resuelto y el Cliente deberá devolver el producto.
El transporte de productos en el marco de una mudanza no forma parte de las prestaciones contractuales. Por lo tanto, se realiza por cuenta exclusiva del Cliente y éste es el único responsable del mismo en caso de daños a los productos propiedad del Proveedor.
ARTÍCULO 16 - ELECCIÓN DEL DOMICILIO
A efectos del presente documento, las partes eligen como domicilio el lugar de su residencia principal y/o sus respectivos domicilios sociales.
15.2.4 FECHA DE ENTREGA
La fecha de entrega depende del método de entrega elegido por el Cliente. El plazo de entrega depende del transportista.
Si el Cliente está ausente en el momento de la entrega del Producto en la fecha acordada con él, se le facturará el coste de una nueva entrega.
La nueva entrega sólo se efectuará cuando se haya abonado este importe.
En caso de entrega por Chronopost, el/los producto(s) objeto del contrato de alquiler se entregará(n) en un plazo determinado por el prestatario, que informará de ello al Cliente.
Ninguna de las partes será responsable ante la otra por cualquier retraso en la entrega causado por la otra parte tras la aparición de un caso de fuerza mayor, tal y como suele ser reconocido por los tribunales franceses.
El Proveedor no será responsable de los retrasos en la entrega causados por fallos del transportista.
15.2.5 DISPONIBILIDAD
En caso de entrega por un transportista designado por el Proveedor, en el momento de la entrega, el transportista designado por el Proveedor proporcionará al Cliente un documento titulado "Albarán de entrega" que contendrá como mínimo la siguiente información: la fecha de entrega del producto; la dirección de entrega; el estado del producto.
Este documento debe ser firmado por el Cliente. Certifica que el producto entregado es conforme al contrato, está en buen estado y notifica la fecha y hora de recogida por parte del Cliente.
Cualquier reserva relativa al estado del producto deberá mencionarse en la hoja de presentación o en el albarán de entrega y deberá estar firmada tanto por el Transportista como por el Cliente.
Es responsabilidad del Cliente comprobar al menos la siguiente información: la fecha de entrega del producto, la dirección de entrega y el estado del producto antes de aceptar la entrega. Una vez aceptada la entrega, el/los producto(s) se considera(n) entregado(s) y en perfecto estado; no se aceptarán devoluciones.
Conformément à l’article L.133-3 du Code de commerce, la réception des Produits transportés éteint toute action contre le Transporteur pour avarie ou perte partielle si dans les trois jours, non compris les jours fériés, qui suivent celui de cette réception, le Client n’a pas notifié au transporteur, par acte extrajudiciaire ou par lettre recommandée, sa protestation motivée.
Se invita al Cliente a enviar al Proveedor una copia de la notificación al transportista cuando éste haya sido elegido por el Proveedor.
15.2.6 TRANSFERENCIA DEL RIESGO
El hecho de que el Cliente acepte recibir el/los producto(s) alquilado(s) implica de facto la transferencia de los riesgos sobre los productos. El Proveedor sigue siendo el propietario de los productos, pero recomienda encarecidamente al Cliente que los asegure con una compañía de seguros.
15.2.7 - NO HAY RECEPCIÓN
En caso de no conformidad del producto o estado defectuoso apreciado por el Cliente :
- Este último rechazará el producto al Transportista si esta condición se aprecia inmediatamente en el momento de la entrega,
- Los motivos de la denegación deben constar en el albarán de entrega,
- Se invita al Cliente a notificarlo al Proveedor a la siguiente dirección: contact@lavie.bio en un plazo de 3 días a partir de la entrega con una copia del albarán de entrega firmado.
Le Fournisseur s’engage alors à échanger les produits qui ne seraient pas conformes au contrat.
ARTÍCULO 16 RETIRADA
Al margen de las condiciones previstas en el artículo L221.3 del Código de Consumo francés, el Cliente dispone de un plazo de siete (7) días hábiles a partir de la entrega de su pedido para comunicar al Proveedor su deseo de retractarse, por carta certificada dirigida a SOLABLE, 8 avenue Fernand Julien 13410 LAMBESC o por correo electrónico: contact@lavie.bio.
El Cliente podrá utilizar el formulario de desistimiento previsto a tal efecto al final de las presentes CGV.
A continuación, el Cliente deberá devolver los productos al Proveedor en su embalaje original en un plazo de 14 días hábiles (excluidos fines de semana y festivos) a partir de la comunicación de su decisión de desistimiento. El Cliente correrá con todos los gastos de devolución de los productos.
El Cliente será considerado responsable por el Proveedor en caso de depreciación de los productos resultante de una manipulación distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el buen funcionamiento de dichos productos.
Dada la naturaleza de los productos, el derecho de desistimiento no podrá ejercerse para los productos que hayan sido desprecintados por el Cliente después de la entrega.
El Proveedor reembolsará al Cliente el precio del pedido a más tardar en un plazo de 30 días a partir de la fecha en que el Proveedor haya tenido conocimiento de la decisión de desistimiento del Cliente.
Le Fournisseur peut différer le remboursement jusqu’à la restitution effective des produits.
Si el Cliente ejerce su derecho de retractación, se abonará en su cuenta bancaria el importe del primer plazo pagado en un plazo máximo de catorce días a partir de la fecha de ejercicio del derecho de retractación. Este reembolso se efectuará a reserva de la recuperación efectiva de la mercancía por parte del Proveedor.
El derecho de desistimiento se ejerce sin penalización alguna, a excepción de los gastos de devolución de la mercancía.
El Cliente podrá ser considerado responsable en caso de depreciación del/de los producto(s) resultante de una manipulación distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el buen funcionamiento del/de los producto(s).
ARTÍCULO 17 CONDICIONES DE USO
17.1 USO/MANTENIMIENTO
Pendant toute la durée de l’abonnement, le Client doit user du produit dans des conditions normales d’utilisation, le maintenir en bon état de fonctionnement en utilisant notamment des produits d’entretien recommandés par le constructeur. Il s’engage à informer immédiatement le Fournisseur de toute anomalie constatée sur les Produits. Tout frais de réparation consécutif au défaut d’entretien lui incombant reste à sa charge.
El servicio posventa corre a cargo exclusivamente del Proveedor.
El Cliente se abstendrá de abrir, modificar o reparar cualquier equipo por sus propios medios.
El incumplimiento de esta prohibición constituirá un incumplimiento de las obligaciones contractuales del Cliente que podrá dar lugar a la rescisión del contrato a iniciativa del Proveedor y en perjuicio exclusivo del Cliente.
17.2 SUBARRIENDO O VENTA DEL PRODUCTO
El Cliente queda informado de que el Proveedor se opone formalmente a cualquier subarriendo o cesión por parte del Cliente del inmueble objeto del arrendamiento.
El subarriendo del producto objeto del alquiler, su puesta a disposición, y más aún su venta por el Cliente a un tercero, o su cambio por otro producto, están formalmente prohibidos y son contrarios a las disposiciones y al espíritu del contrato, pudiendo dar lugar a una reclamación de indemnización por el perjuicio sufrido por el Proveedor.
17.3 ACCESORIOS
Los productos pueden suministrarse con accesorios (cable de conexión eléctrica, depósito de producto La Fontaine, etc.).
Todos los accesorios deben ser devueltos en buen estado con el producto asociado al final del contrato o como parte de una reparación por el Servicio de Atención al Cliente.
En caso de no devolución, pérdida o deterioro de los accesorios no garantizados, éstos se facturarán al Cliente según la tarifa en vigor el día de la celebración del contrato.
ARTÍCULO 18 RESPONSABILIDAD
18.1 INFORMACIÓN CONTENIDA EN LA TIENDA ONLINE
El Proveedor hará todo lo posible para que la información publicada en la tienda online sea exacta y esté actualizada, y se reserva el derecho a modificarla en cualquier momento sin previo aviso.
Sin embargo, no puede garantizar la exactitud, precisión o exhaustividad de la información contenida en la tienda en línea. En consecuencia, declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud u omisión en la información disponible, así como toda responsabilidad por cualquier daño resultante de una intrusión fraudulenta de un tercero que conduzca a una modificación de la información contenida en la tienda en línea.
El Proveedor no será responsable de los enlaces de hipertexto a otros recursos de Internet. En efecto, el Proveedor no dispone de ningún medio de control sobre los Sitios conectados a su Sitio, de lo que se informa expresamente al Cliente. Por consiguiente, los riesgos asociados a dicha utilización correrán íntegramente a cargo del Cliente.
Del mismo modo, las fotografías y textos reproducidos e ilustrativos de los Productos presentados no son contractuales. En consecuencia, el Proveedor no podrá ser considerado responsable en caso de error en una de estas fotografías o textos.
Se ruega al Cliente que se familiarice con las características técnicas y el aspecto de los productos ofrecidos antes de suscribir el contrato de suscripción, ya que sólo éstas son determinantes para la aceptación de la oferta por parte del Cliente.
18.2 USO DE LA TIENDA EN LÍNEA
El uso y la navegación en la tienda en línea son responsabilidad del Cliente. El Proveedor declina toda responsabilidad y no podrá ser considerado responsable de los daños o virus que puedan afectar a los equipos informáticos o a cualquier otro material al acceder al Sitio, utilizar el Sitio o navegar por la tienda en línea, o descargar cualquier contenido, dato, texto, imagen o archivo del Sitio.
18.3 CUMPLIMIENTO
El Proveedor comercializa sistemas UV-A de purificación del agua.
El Proveedor declara que comercializa productos conformes a la normativa francesa y europea aplicable y vigente en la fecha de entrega de los productos.
El Proveedor declara que cumple con las obligaciones de tratamiento de residuos asociadas a la Ley nº 2020-105 de 10 de febrero de 2020 sobre la lucha contra los residuos y la economía circular y que es miembro de una organización ecológica.
El cumplimiento de la normativa aplicable al producto fuera de la Unión Europea es responsabilidad exclusiva del Cliente.
18.4 INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE USO
El Proveedor incluirá una versión electrónica de las instrucciones de uso con cualquier producto pedido por el Cliente, a través de un enlace directo de Internet a la siguiente dirección: https://lavie.bio/notice/
Es esencial que el Cliente lea y respete las Instrucciones de Uso antes de utilizar los productos suministrados.
La información facilitada sobre los productos comercializados tiene carácter meramente informativo. En ningún caso constituirá información médica ni comprometerá la responsabilidad del Proveedor.
El Proveedor declina toda responsabilidad y no podrá ser considerado responsable de ningún daño causado al Cliente o a un tercero como consecuencia de que el Producto no se utilice para los fines previstos.
La imposibilidad total o parcial de utilizar los productos por incompatibilidad de hardware no dará lugar a indemnización o reembolso alguno ni incurrirá en responsabilidad alguna para el Proveedor.
18.5 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS
El Cliente Contratante no adquiere ningún derecho de propiedad sobre la totalidad o parte del producto. Éstos siguen siendo propiedad del Proveedor, se hayan facturado o no al Cliente. Lo mismo se aplica a las piezas y subconjuntos sustituidos.
Una vez entregados los productos, se transfieren los riesgos de custodia legal de los mismos y el Cliente es responsable en caso de robo o pérdida y de cualquier daño causado por el uso o posesión de los productos, hasta su devolución, a excepción de los daños derivados de un fallo del producto o del arrendador.
18.5.1 DAÑOS A LA PROPIEDAD ARRENDADA
a. Daños imputables al cliente
El Cliente asume toda la responsabilidad de esta custodia y se compromete a tener todo el cuidado y diligencia necesarios para no dañar los productos alquilados y a tomar todas las precauciones necesarias con respecto a su uso.
Esta responsabilidad se refiere a cualquier hecho del que sea responsable (negligencia, culpa, imprudencia, etc.) y que se produzca durante su propiedad y uso, esté o no cubierto por un seguro que garantice su responsabilidad frente a terceros.
Su responsabilidad se extenderá a las consecuencias de hechos ocurridos durante el periodo de propiedad y uso, pero cuyas consecuencias perjudiciales sólo se manifiesten después de que el producto haya sido devuelto al Proveedor.
b. Daños no imputables al cliente
En caso de deterioro, alteración o destrucción del producto como consecuencia de un acontecimiento externo ajeno a la voluntad del Cliente (fuerza mayor, acto de un tercero, etc.), el Cliente reembolsará al Proveedor el importe de la indemnización percibida por su seguro por el producto alquilado, en la medida en que el Cliente no sea en modo alguno el propietario del bien, sino que tenga la custodia del mismo.
El Proveedor insta a cada Cliente a contratar cualquier seguro susceptible de garantizar la protección de sus intereses. En caso de que no se suscriba dicho seguro, el Cliente será el único responsable de cualquier pérdida financiera que sufra el Proveedor.
El Cliente se compromete a hacer respetar en todo momento y por su cuenta los derechos de propiedad del Proveedor.
18.5.2 EMBARGO DE LOS BIENES ARRENDADOS
En caso de que la mercancía sea objeto de embargo, con o sin retirada, el Cliente se compromete a notificarlo sin demora al Proveedor y a tomar todas las medidas necesarias para que el embargo sea declarado nulo y para que el Proveedor sea restablecido en los derechos inherentes a su propiedad.
Si no ha sido posible levantar este embargo por nulidad en un plazo de 7 días, el contrato quedará entonces resuelto de pleno derecho en perjuicio exclusivo del Cliente, que seguirá obligado a pagar al Proveedor una suma equivalente al valor del producto si éste no ha sido recuperado por el Proveedor.
El Cliente también será responsable de que el Proveedor le reclame todos los costes de los procedimientos en los que haya incurrido con vistas a que se restablezcan sus derechos de propiedad.
18.6 RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
Se advierte al Cliente que no podrá utilizar el material alquilado para fines distintos a los que está destinado, ni infringir las normas de seguridad de sentido común que le son aplicables.
Si el producto no puede ser reparado, el Cliente deberá al Proveedor el valor total del producto.
Además, el Cliente también es responsable de los gastos logísticos derivados del siniestro.
En todos los casos, el Cliente se compromete a devolver el/los producto(s) alquilado(s) al Proveedor en buen estado físico y de funcionamiento al finalizar el periodo de alquiler.
Si, en el momento de la devolución del producto, se comprueba que éste incumple esta obligación, los gastos de reparación resultantes serán facturados al Cliente, tal y como se detalla en el artículo 13.2 del presente documento.
En caso de robo del producto alquilado, el Cliente deberá informar al Proveedor lo antes posible.
Es responsabilidad del Cliente presentar una denuncia ante la Policía o la Gendarmería y presentar una reclamación ante su compañía de seguros.
Dicha reclamación, así como todos los elementos abiertos con la compañía de seguros (entidad, número de expediente, persona de contacto, números de teléfono, etc.) deben enviarse al Proveedor por correo postal o electrónico.
A continuación, el Proveedor se pondrá en contacto con la citada compañía de seguros y se encargará de enviarle toda la información necesaria para la indemnización.
Se enviará un nuevo producto al Cliente una vez que el Proveedor haya sido indemnizado por los daños causados por el robo del/de los producto(s).
Se informa al Cliente de que, mientras dure este procedimiento, no se suspenderá ni rescindirá el contrato de alquiler y que los pagos mensuales seguirán efectuándose con normalidad.
Además, el Proveedor no podrá ser considerado responsable de que la compañía de seguros del Cliente abone correctamente la indemnización por el/los producto/s o del tiempo que se tarde en abonar la indemnización, salvo que esta negativa a abonar la indemnización fuera consecuencia de una falta de diligencia por parte del Proveedor.
En caso de que la compañía de seguros no pague la indemnización, el Cliente deberá entonces al Proveedor el valor total del producto.
A todos los efectos, se recuerda al Cliente que, dado que no es propietario del bien alquilado, sino que sólo tiene la custodia legal del mismo, le está prohibido disponer de él de cualquier forma.
En su defecto, el Cliente será responsable del reembolso íntegro del valor del producto, sin perjuicio de las acciones penales que el Proveedor se reserva el derecho de entablar.
Como recordatorio, el Cliente es responsable de la confidencialidad de su cuenta, contraseña, restricciones de acceso a su ordenador y otros equipos y, en la medida en que lo permita la legislación aplicable, acepta la responsabilidad de todas las actividades que se produzcan bajo su cuenta o contraseña. El Cliente se compromete a tomar todas las medidas necesarias para garantizar la confidencialidad y seguridad de su contraseña.
El Cliente es responsable de la validez e integridad de la información facilitada al Proveedor, y se compromete a ponerse en contacto con la empresa en caso de que se produzca algún cambio en dicha información.
ARTÍCULO 19 SERVICIOS Y GARANTÍAS INCLUIDOS EN EL CONTRATO DE ALQUILER
19.1 GARANTÍAS
El Proveedor es responsable de los defectos de conformidad del Producto en las condiciones previstas en los artículos 1720 y 1721 del Código Civil francés.
El Cliente está obligado a entregar el Producto en buen estado de conservación de todo tipo y deberá realizar, durante el periodo de alquiler, todas las reparaciones que resulten necesarias, distintas de las reparaciones de alquiler.
El Proveedor garantiza al Cliente todos los defectos o vicios del Producto que impidan su utilización y está obligado a indemnizar al Cliente por las consecuencias de dichos defectos o vicios.
19.2 SERVICIOS
Además del suministro del producto objeto del contrato, el contrato de alquiler incluye un conjunto de servicios cuya naturaleza y alcance se describen a continuación:
- Entrega y devolución de productosde conformidad con lo dispuesto en los artículos 6.2 y 13 de las presentes CGV.
- Atención al cliente :
En caso de avería del producto, entendida como un daño que afecte a su correcto funcionamiento y que tenga su origen en un fenómeno interno, el Cliente deberá ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente del Proveedor a través de la dirección de correo electrónico contact@lavie.bio. En caso de avería, el Proveedor también se hará cargo de los accesorios necesarios para el uso del producto principal, durante toda la duración del alquiler del producto.
Tras la confirmación del fallo por parte de los servicios técnicos del Proveedor, el producto será reparado o sustituido por un producto nuevo de la misma referencia, o un producto reacondicionado de la misma referencia, a discreción del Proveedor.
El Cliente se compromete a no efectuar por sí mismo las reparaciones y a seguir las instrucciones del Proveedor. En caso contrario, la garantía ofrecida por el Proveedor no será oponible al Cliente.
En caso de reparación en el taller, los productos serán tomados a cargo por expressiste para ser enviados a una estación técnica o se pondrá a disposición del Cliente una etiqueta prepagada para enviar su producto a la estación de reparación.
El departamento técnico del Proveedor llevará a cabo una evaluación y el Proveedor efectuará las reparaciones necesarias.
Para cualquier modalidad de servicio, en caso de tiempo de reparación superior a 14 días o irreparabilidad del producto y siempre que el Cliente haya hecho todo lo posible para que la reparación sea posible, se realizará un cambio por un producto idéntico (con las mismas características técnicas). El color del producto no forma parte de sus características técnicas.
Durante todo el periodo de intervención del Servicio de Atención al Cliente, éste se compromete a responder a los requerimientos del Proveedor en el plazo de un mes, so pena de archivo automático del expediente.
19.3 EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
El Proveedor no podrá ser considerado responsable en caso de utilización anormal o de utilización del Producto en condiciones distintas de aquellas para las que ha sido fabricado, o de utilización no conforme a las instrucciones de uso y a las precauciones de empleo comunicadas por el Proveedor.
Elle ne saurait non plus être engagée en cas de négligence ou défaut d’entretien de la part du Client, comme en cas de non-respect des règles de sécurité et de bon sens qui sont attachées.
ARTÍCULO 20 RESCISIÓN DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO
20.1 RESCISIÓN EN CASO DE FALLECIMIENTO
En caso de fallecimiento del Cliente, el contrato de alquiler se rescindirá automáticamente, previo envío de un justificante al Proveedor.
20.2 RESCISIÓN DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO A PETICIÓN DEL CLIENTE
El arrendamiento es por tiempo indefinido.
El Cliente podrá decidir rescindir el contrato de alquiler en cualquier momento, con un preaviso de diez (10) días. La solicitud de rescisión del contrato podrá realizarse enviando una carta certificada con acuse de recibo a SOLABLE, 8 avenue Fernand Julien 13410 LAMBESC, o un correo electrónico a la siguiente dirección: contact@lavie.bio
Para garantizar el buen funcionamiento del procedimiento, es responsabilidad del Cliente mantener actualizados sus datos postales, de correo electrónico y telefónicos.
El Cliente se compromete a devolver el producto al término de su compromiso.
Cualquier solicitud de resolución del contrato sólo será válidamente registrada tras la recepción del producto por parte del Proveedor, de conformidad con las condiciones del artículo 13.1 del presente documento. En caso de no devolución, el contrato continuará y se seguirá facturando al Cliente hasta la devolución efectiva del producto.
En caso de no devolución del producto, se advierte al Cliente que deberá al Proveedor una indemnización a tanto alzado correspondiente a un multiplicador aplicado al primer pago efectuado en el momento de la suscripción, equivalente a doce (12) veces el importe del primer pago.
Esta cantidad podrá ser deducida por el Proveedor transcurrido un plazo de quince días desde la finalización del contrato. La deducción de esta indemnización constituirá un saldo fijo y definitivo por el valor nominal del producto no devuelto.
20.3 RESOLUCIÓN AUTOMÁTICA POR INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO POR PARTE DEL CLIENTE (CLÁUSULA RESOLUTORIA)
En caso de incumplimiento por parte del Cliente de cualquiera de sus obligaciones derivadas del presente contrato, y en particular en caso de impago del alquiler, el contrato quedará resuelto de pleno derecho y sin necesidad de formalidad alguna si el Proveedor lo estima oportuno, 15 días después de la notificación de un requerimiento por carta certificada con acuse de recibo que haya quedado total o parcialmente sin efecto de conformidad con lo dispuesto en los artículos 1219 y 1226 del Código Civil, salvo que este incumplimiento contractual se deba a fuerza mayor en el sentido del artículo 1218 del Código Civil y apreciada como tal por la jurisprudencia.
En este caso, el Cliente deberá devolver inmediatamente el/los Producto(s) al Proveedor a su cargo. El Proveedor se reserva el derecho de iniciar la recuperación anticipada de los Productos alquilados.
Además, el Cliente sigue siendo responsable de los alquileres impagados vencidos y, en concepto de indemnización, de una suma global equivalente a doce (12) veces el importe del primer alquiler sin incremento.
El Arrendatario, que ya no tiene derecho a utilizar el material, sigue siendo responsable del mismo hasta su devolución y se convierte en su depositario en el sentido del artículo 1915 del Código Civil.
El Proveedor se reserva el derecho de utilizar el proveedor de servicios de su elección para cobrar sus deudas.
20.4 RESCISIÓN UNILATERAL POR CAMBIO DE NORMATIVA
En caso de que una nueva normativa exija que el producto arrendado cumpla con nuevos requisitos reglamentarios, el Proveedor se reserva el derecho de rescindir unilateralmente el contrato de arrendamiento, ipso iure y con efecto inmediato, sin ninguna repercusión financiera para el Cliente.
El Proveedor se compromete a avisar al Cliente diez (10) días antes de la rescisión del contrato. La devolución del/de los producto(s) será organizada por el Proveedor a través de su transportista, que se pondrá en contacto directamente con el Cliente para retirar el/los producto(s).
ARTÍCULO 21 DEVOLUCIÓN DE PRODUCTOS
21.1 CONDICIONES GENERALES
A la resolución del contrato por parte del Cliente, y salvo pacto expreso en contrario, el Cliente se compromete a devolver el producto en el plazo de siete (7) días hábiles a la siguiente dirección: SOLABLE, 8 avenue Fernand Julien 13410 LAMBESC.
En caso de anulación unilateral por parte del Proveedor, el Cliente se compromete a poner a disposición el producto en un plazo de dos (2) a siete (7) días laborables una vez designado el transportista, con vistas a su recogida por el Proveedor o su Transportista.
El Cliente redactará, en presencia del Proveedor o de su Transportista, un acta de recogida en la que se hará constar el estado físico del producto en esa fecha.
Esta declaración está firmada por cada una de las partes. A modo de prueba, especificará la fecha de devolución del producto o productos objeto del alquiler y la fecha de transferencia de riesgos.
El Cliente debe estar al corriente de sus pagos mensuales.
Del mismo modo que para la entrega del Producto, si el Cliente está ausente en el momento de la recogida del Producto, se le facturará el coste de la entrega no efectuada, según la tarifa de entrega publicada en la tienda en línea el día previsto para la recogida.
Ninguna de las partes será responsable ante la otra por cualquier retraso en la retirada del producto causado por la otra parte tras la aparición de un caso de fuerza mayor tal y como suele reconocer la jurisprudencia francesa.
El Cliente no podrá ser considerado responsable de la no asistencia a la cita si ésta se debe a culpa del Arrendatario o de un tercero.
21.1 CONDICIONES GENERALES
Cuando se devuelva el producto, debe estar en buen estado de funcionamiento y su desgaste sólo debe ser consecuencia de un uso normal.
El producto debe devolverse limpio y con todos sus accesorios.
Los accesorios que falten se facturarán al Cliente de acuerdo con la lista de precios en vigor el día de la celebración del contrato.
Sólo se tolerarán defectos estéticos leves, en estado de uso funcional, sin deterioros, roturas ni arañazos marcados, y sin que falten componentes.
Se facturarán al Cliente los daños declarados en el momento de la recogida, según las tarifas vigentes indicadas en la página web del Proveedor, para la reparación, limpieza o reciclaje del producto.
Si el producto resulta dañado y no puede repararse, el Cliente deberá abonar una indemnización a tanto alzado correspondiente a un multiplicador aplicado a la primera cuota abonada en el momento de la suscripción, es decir, doce (12) veces el importe del primer alquiler más un recargo.
III. CLÁUSULAS COMUNES A LA VENTA Y ALQUILER DE PRODUCTOS LAVIE
ARTÍCULO 22 GARANTÍA DE LAS OPERACIONES
Las transacciones realizadas en la tienda en línea con tarjeta de crédito están protegidas por el sistema de pago 3D-Secure (3DS) en colaboración con el banco del Cliente. Toda la información intercambiada para procesar el pago está encriptada mediante el protocolo SSL. Estos datos no pueden ser detectados, interceptados ni utilizados por terceros. El Proveedor no almacena estos datos en sus sistemas informáticos.
3BS es un proveedor de servicios técnicos y no gestiona litigios relacionados con la suscripción de contratos. Estos deben resolverse directamente con el Proveedor y/o el banco del Cliente.
La introducción de los datos de la tarjeta bancaria está protegida por el sistema de pago 3DS. El Cliente acepta el uso de sus datos personales para emitir y almacenar un certificado electrónico con el fin de firmar un mandato de domiciliación bancaria en línea.
ARTÍCULO 23 PROPIEDAD INTELECTUAL Y GARANTÍA DE INFRACCIÓN
La venta o alquiler de los Productos no confiere al Cliente ningún derecho sobre las marcas o signos distintivos colocados por el Proveedor en los Productos y la documentación asociada. Además, el Proveedor sigue siendo titular de todos los derechos de propiedad intelectual, en particular, sobre las patentes, fotografías, presentaciones, estudios, dibujos, modelos y prototipos realizados en el marco del suministro de los Productos.
En conséquence, le Client s’interdit toute reproduction ou exploitation notamment desdites photographies, présentations, études, dessins, modèles et prototypes, sans l’autorisation expresse, écrite et préalable du Fournisseur.
El Proveedor es titular de todos los derechos de propiedad intelectual y de todas las autorizaciones necesarias relativas a los Productos y a la documentación asociada, y garantiza que los Productos y la documentación asociada no infringen los derechos de propiedad intelectual ni ningún otro derecho perteneciente a terceros.
Todo el contenido del sitio web http://lavie.bio es propiedad y está bajo el control del Proveedor y está protegido por toda la legislación relativa a la propiedad intelectual y a la competencia desleal. Por contenido, el Proveedor entiende proteger en particular la estructura, el aspecto, la presentación, la interfaz y el código informático que aparecen en dicho sitio web.
Le Fournisseur s’engage à assurer la défense du Client et à prendre à sa charge (notamment par la voie transactionnelle) et/ou indemniser le Client de tous préjudices qui pourraient résulter de toute action ou réclamation d’un tiers portant sur les Produits ou la documentation associée.
En conséquence, le Fournisseur s’engage, à intervenir à l’instance à première demande du Client dans le cas où les Produits ou la documentation associée sont mis en cause devant le tribunal. Si un tribunal décidait que les Produits ou la documentation associée constituent une violation de droits de propriété intellectuelle ou de tous autres droits appartenant à un tiers, le Fournisseur doit alors et nonobstant le droit pour le Client de demander l’indemnisation de tout préjudice résultant de cette action et notamment de tous les dommages et intérêts qui seraient mis à la charge du Client :
- u obtener, a sus expensas y sin demora, el derecho del Cliente a seguir utilizando los Productos o la documentación asociada,
- o sustituir los elementos incriminatorios por otros nuevos aprobados por el Cliente y no impugnados por terceros.
ARTÍCULO 24 SEGUROS
Chaque Partie s’engage à souscrire à ses frais les garanties d’assurances nécessaires pour couvrir les responsabilités qu’elle encourt du fait de l’exécution du présent contrat.
A este respecto, el Cliente se compromete a suscribir un seguro que cubra todos y cada uno de los daños sufridos por las mercancías, los Productos y los embalajes almacenados con el Fabricante.
Le Fournisseur déclare être titulaire d’une police d’assurance garantissant les conséquences pécuniaires de la mise en jeu de sa responsabilité délictuelle ou contractuelle susceptible d’être engagée dans le cadre de la vente des Produits.
Dans tous les cas, les Parties devront fournir, sur simple demande de de l’une d’entre elle, une assurance adaptée couvrant les produits jusqu’à leur arrivée dans les locaux du Client ou toute autre destination agréée par lui.
ARTÍCULO 25 FUERZA MAYOR
Ninguna de las Partes podrá ser considerada responsable del retraso o incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud de las presentes CGTS, si dicho retraso o incumplimiento es consecuencia directa o indirecta de un caso de fuerza mayor entendido en un sentido más amplio que el de la jurisprudencia francesa, como por ejemplo :
- Ocurrencia de una catástrofe natural.
- Terremoto.
- Tiempo tormentoso.
- Fuego.
- Inundaciones.
- Conflicto armado.
- La guerra.
- Conflicto.
- Ataque.
- Conflicto laboral, huelga total o parcial en las instalaciones del proveedor o del cliente.
- Conflicto laboral Huelga total o parcial en las empresas de servicios de correos y servicios públicos, etc ...
- Requerimiento imperativo de las autoridades públicas.
- Embargo de las importaciones.
- Accidente operativo.
- Avería y explosión de maquinaria
- Fait du prince.
- Epidemia o pandemia a escala nacional y mundial.
La Parte que invoque un acontecimiento constitutivo de fuerza mayor deberá notificarlo a la otra Parte en los cinco (5) días siguientes a la aparición de dicho acontecimiento. Además, se compromete a hacer todo lo posible para limitar las consecuencias de este acontecimiento.
En caso de que un acontecimiento de fuerza mayor persista durante más de diez (10) días, las Partes se reunirán para determinar las condiciones en las que se mantendrán o rescindirán las presentes CGV.
ARTÍCULO 26 DE LA LEY DE PROTECCIÓN DE DATOS - TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES
Le Fournisseur déclare respecter le Règlement (UE) 2016/679 du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données ( ci-après nommé RGPD) ; ainsi que l’Ordonnance n° 2018-1125 du 12 décembre 2018 prise en application de l’article 32 de la loi n° 2018-493 du 20 juin 2018 relative à la protection des données personnelles et portant modification de la loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l’informatique, aux fichiers et aux libertés et diverses dispositions concernant la protection des données à caractère personnel.
El Proveedor podrá recoger los datos personales de la persona física que actúe en nombre del Cliente, transmitidos al realizar el pedido (a través del formulario de contacto o de pedido y de la tienda online).
Los datos se recogen en el sentido del artículo 4, apartado 2, del RGPD.
El Proveedor utiliza la información recopilada de conformidad con el artículo 5 del RGPD. El Proveedor está autorizado a enviar toda la información relativa a sus productos y a enviar sus ofertas comerciales al Cliente. El Proveedor se compromete a respetar la privacidad de la persona física que actúe en nombre del Cliente y a proteger los datos comunicados por dicha persona en el formulario de pedido.
De conformidad con la Ley francesa de Protección de Datos de 6 de enero de 1978, en su versión modificada, y el artículo 15 del RGPD, la persona física que actúe en nombre del Cliente tiene derecho a acceder a sus datos personales.
De conformidad con el artículo 16 del RGPD, también tiene derecho a rectificar y eliminar sus datos personales (artículo 17 del RGPD).
Puede ejercer este derecho en cualquier momento enviando un correo electrónico a la siguiente dirección: contact@lavie.bio, indicando su nombre completo, dirección y el objeto de su solicitud.
ARTÍCULO 27 LEY APLICABLE - MEDIACIÓN - JURISDICCIÓN COMPETENTE
27.1. Legislación aplicable
Por acuerdo expreso entre las Partes, las presentes CGTS se rigen y están sujetas a la legislación francesa.
27.2. Mediación previa
Les différends qui viendraient à se produire à propos de la validité, de l’interprétation, de l’exécution ou de l’inexécution des présentes CGV, seront préalablement soumis à la médiation, les parties choisissant de saisir en cas de difficulté le Centre de médiation et d’arbitrage AIX-MED – 33 Rue Emeric David -13100 Aix-en-Provence, par lettre recommandée ou par courriel
Pendant la période de médiation, les parties s’interdisent d’intenter une quelconque action en justice l’une contre l’autre pour tout litige né de l’interprétation ou de l’exécution de la présente convention.
Toutefois, par exception, même pendant la période de médiation, les parties pourront demander en justice des mesures d’instruction sur le fondement de l’article 145 du Code de procédure civile.
En aucun cas, le médiateur n’est investi d’une mission d’arbitrage. Il exercera sa mission avec indépendance, impartialité, neutralité et bienveillance conformément.
En application de l’article 21-3 de la loi n° 95-125 du 8 février 1995, les parties ont décidé de soumettre la médiation au principe de confidentialité.
Los costes de la mediación serán sufragados, por defecto, a partes iguales por cada una de las partes o, si así lo desean, según un reparto diferente acordado por ellas por escrito.
Las partes acuerdan que la mediación se dará por terminada :
- par la conclusion d’un accord de médiation soumis aux dispositions des articles 1103 et suivants du Code civil
- por la terminación del proceso de mediación a iniciativa de una u otra de las partes y/o del mediador
- si las partes no llegan a un acuerdo sobre la resolución de su conflicto, según determine el mediador.
27.3. Tribunal competente
En caso de fracaso de la mediación, cualquier litigio a que pudieran dar lugar las presentes CGV, relativo a su validez, interpretación, ejecución y rescisión, se someterá a la jurisdicción de los Tribunales de Aix-en-Provence.
ARTÍCULO 28 ELECCIÓN DE DOMICILIO
A los efectos del presente documento, las Partes eligen como domicilio las direcciones indicadas en la parte superior del Pedido. Cualquier cambio deberá ser notificado a la otra Parte por carta certificada con acuse de recibo para que sea oponible a la misma.
ARTÍCULO 29 DOCUMENTOS CONTRACTUALES
Les relations contractuelles entre le Client et la Société sont régies par les documents suivants, classés dans l’ordre hiérarchique croissant suivant :
- Las Condiciones Generales de Venta y Alquiler y cualquier apéndice (incluido el modelo de Pedido)
- Pedidos (incluso a través de la tienda en línea) o suscripciones de alquiler a través de la tienda en línea
Firma del cliente
"Bueno para la aceptación
Date…. (indiquer la date)[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
ANEXO 1
Formulario de desistimiento.
(Rellene y devuelva este formulario sólo si desea rescindir el contrato).
A la atención de SOLABLE SAS con capital de 13.500 euros, con domicilio social en 8 avenue Fernand JULIEN, 13410 Lambesc (Francia).
Por la presente le notifico mi desistimiento del contrato de alquiler de la propiedad que figura a continuación:
Pedido el (*)/recibido el (*): .................................................................................
Nombre del consumidor: ...........................................................................
Dirección del consumidor: ........................................................................
Firma del consumidor (sólo si este formulario se presenta en papel)
Fecha:...................................................
(*) Táchese lo que no proceda.
Política de devoluciones
Nuestros purificadores tienen una garantía de devolución del dinero de 30 días.
En el improbable caso de que no esté totalmente satisfecho con nuestros purificadores, envíenos un mensaje a contact@lavie.bio
Le daremos toda la información que necesite para realizar la devolución y recuperar su dinero.
Nuestra política de reembolso sólo se aplica a los purificadores adquiridos en la tienda en línea lavie.bio.
Nuestros distribuidores y socios tienen una política de devoluciones de 14 días.